John 1:50 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
የሱስ ድማ፡ ኣብ ትሕቲ ኦም በለስ ርእየካ ስለ ዝበልኩኻ፡ ትኣምን ዲኻ፧ ካብዚ ዝዓቢ ነገር ክትሪኦ ኢኻ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ናትናኤልም መልሶ፥ “መምህር ሆይ፥ በእውነት አንተ የእግዚአብሔር ልጅ ነህ፤ የእስራኤልም ንጉሥ አንተ ነህ” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ናትናኤልም መልሶ። መምህር ሆይ፥ አንተ የእግዚአብሔር ልጅ ነህ፤ አንተ የእስራኤል ንጉሥ ነህ አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ኢየሱስም መልሶ “ከበለስ ዛፍ ሥር አየሁህ፤” ስላልሁህ አመንህን? ከዚህ የሚበልጥ ነገር ታያለህ አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ዬሱሲ፥ «ታኒ ኔና ባላሲያ ጌቴቲያ ሚꬃፔ ሂርኪና ቤዓዲ ጌዳ ዲራው ኣማናይ? ኔኒ ሃዋፔ ኣꬊያዋ ቤዓና!» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
የሱስ፥ “ታን ኔና ባላስያ ጌተትያ ምፐ ህርክና በኣድ ጌዳ ድራዉ አማናይ? ኔን ሀዋፐ አያዋ በአና!” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Yesuusi, «Taani neena balasiyaa geetettiyaa mitsaappe hirkkinna be'aaddi geedda diraw ammanay? Neeni hawaappe aad'd'iyaawaa be'ana!» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Yesuusi, "Taani neena balasiyaa geetettiyaa mithaappe hirkkinna be7aaddi geedda diraw ammanay? Neeni hawaappe aadhdhiyaawaa be7ana!" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Yesuusi, “Taani neena balasiyaa geetettiyaa mithaappe hirkkinna be7aaddi geedda diraw ammanay? Neeni hawaappe aadhdhiyaawaa be7ana!” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Yesusikka izas, «Ne ammaniday, ‹Ta nena balase miththa garsan beyadis› gida gishshee? Ne buro hessafe aadhdhiza daro miish beyana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ዬሱሲካ ኢዛስ፥ «ኔ ኣማኒዳይ፥ ‹ታ ኔና ባላሴ ሚ ጋርሳን ቤያዲስ› ጊዳ ጊሼ? ኔ ቡሮ ሄሳፌ ኣዛ ዳሮ ሚሽ ቤያና።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ዬሱሲካ ኢዛስ “ኔ ኣማኒዳይ፤ ታ ኔና ‘ባላሴ ሚꬃ ጋርሳን ቤያዲስ’ ጊዳ ጊሼ? ኔ ቡሮ ሄሳፌ ኣꬊዛ ዳሮ ሚሽ ቤያና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Yesussaykka izas “ne amaniiday ta neena baallass miththa garsan beyadis” gidagsshe? ne buro hessafe adhdhiza daro miish beyana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Yesuusi iyaakko, “Taani nena balase mithee garssan be7as gida gisho ammanay? Neeni hayssafe aadhdhiyabaa be7ana!” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ዬሱሲ ኢያኮ፥ «ታኒ ኔና ባላሴ ሚꬃ ጋርሳን ቤዓስ ጊዳ ጊሾ ኣማናይ? ኔኒ ሃይሳፌ ኣꬊያባ ቤዓና!» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
የሱሲ እያኮ፥ “ታኒ ነና ባላሰ ም ጋርሳን በአስ ግዳ ግሾ አማናይ? ኔኒ ሀይሳፈ አያባ በአና!” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Yesuusi iyako, “Taani nena balase mithee garsan be7as gida gisho ammanay? Neeni haysafe aadhiyaba be7ana!” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Yesuusi iyaakko, “Taani nena balase mithaa garssan be7as gida gisho ammanay? Neeni hayssafe aadhdhiyabaa be7ana!” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ኢየሱስም፣ “ያመንኸው ከበለስ ዛፍ ሥር አየሁህ ስላልሁህ ነውን? ገና ከዚህ የሚበልጥ ነገር ታያለህ” አለው፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ኢየሱስም እንዲህ አለ፦ “አንተ ያመንከው፥ ‘ከበለስ ዛፍ ሥር ሆነህ አይቼሃለሁ’ ስላልኩህ ነውን? ከዚህ የበለጡ ነገሮችን ገና ታያለህ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ኢየሱስ ድማ “ኣብ ትሕቲ በለስ ሪአካ ስለ ዝበልኩኻዶ ኣሚንካ? ገና ኻብዙይ ዝዓቢ ኽትርኢ ኢኻ” ኢሉ መለሰሉ።
Amharic Tigrinya 2011
ዮሱስ ድማ፡ ኣብ ትሕቲ በለስ ርእየካ ስለ ዝበልኩኻዶ ኣሚንካ፡ ካብዚ ዚዐቢ ነገር ክትርኢ ኢኻ፡ ኢሉ መለሰሉ።