John 13:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ድሕሪ እቲ ሾርባ ድማ ሰይጣን ናብኡ ኣተወ። ሽዑ የሱስ በሎ፦ እቲ እትገብሮ፡ ቀልጢፍካ ግበር።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እንጀራውንም ከተቀበለ በኋላ ወዲያውኑ በይሁዳ ልብ ሰይጣን አደረበት፤ ጌታችን ኢየሱስም፥ “እንግዲህ የምታደርገውን ፈጥነህ አድርግ” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ቍራሽም ከተቀበለ በኋላ ያን ጊዜ ሰይጣን ገባበት። እንግዲህ ኢየሱስ። የምታደርገውን ቶሎ ብለህ አድርግ አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እርሱም ቁራሹን ከተቀበለ በኋላ ሰይጣን ገባበት። ኢየሱስም “የምታደርገውን ቶሎ ብለህ አድርግ፤” አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ዪሁዳይ ኡኪꬃ ሜንꬆዋ ኣኮዋፔ ጉዪያን፥ ሴፃናይ ኤሌካ ዪሁዳን ጌሌዳ። ዬሱሲ ኣ፥ «ኔኒ ኦꬃናዋ ኤሌላ ኦꬃ!» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ይሁዳይ ኡክ መንዋ አኮዋፐ ጉይያን፥ ሴጻናይ ኤለካ ይሁዳን ገሌዳ። የሱስ አ፥ “ኔን ኦናዋ ኤሌላ ኦ!” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Yihuday ukitsaa mentsowaa akkowaappe guyyiyaan, Sees'aanay ellekka Yihudaan geleedda. Yesuusi Aa, «Neeni ootsanawaa elleella ootsa!» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Yihuday ukithaa menthowaa akowaappe guyyiyan, Seexaanay elekka Yihudaan geleedda. Yesuusi A, "Neeni oothanawaa elleella ootha!" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Yihuday ukithaa menthowaa akowaappe guyyiyan, Seexaanay elekka Yihudaan geleedda. Yesuusi A, “Neeni oothanawaa elleella ootha!” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Yuhuday iza baadhida mala heerakka Xala7ey izan gelides. Yesusikka Yuhuda, «Ne ooththanaas qoppidayssa elela ooththa» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ዩሁዳይ ኢዛ ባዳ ማላ ሄራካ ጻላኤይ ኢዛን ጌሊዴስ። ዬሱሲካ ዩሁዳ፥ «ኔ ኦናስ ቆፒዳይሳ ኤሌላ ኦ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ዩሁዳይ ኢዛ ባꬊዳ ማላ ሄራካ ፃላዔይ ኢዛን ጌሊዴስ። ዬሱሲካ ዩሁዳ “ኔ ኦꬃናስ ቆፒዳይሳ ኤሌላ ኦꬃ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Yuday iza badhida mala herakka xalaeey izan gelides, Yesussayka Yuda “ne ooththanays qoopidaysa elela ooththa” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Yihudi uythaa baaridaappe guye, Xalahey sohuwara Yihudan gelis. Yesuusi iyaakko, “Neeni oothanaw qoppidabaa ellesada ootha” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ዪሁዲ ኡይꬃ ባሪዳፔ ጉዬ ፃላሄይ ሶሁዋራ ዪሁዳን ጌሊስ። ዬሱሲ ኢያኮ፥ «ኔኒ ኦꬃናው ቆፒዳባ ኤሌሳዳ ኦꬃ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ይሁድ ኡይ ባርዳፐ ጉየ፥ ፃላሄይ ኤለስድ ይሁዳን ገልስ። የሱሲ እያኮ፥ “ኔኒ ኦናዉ ቆፕዳባ ኤለሳዳ ኦ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Yihudi uythaa baaridaape guye, Xalahey ellesidi Yihudan gelis. Yesuusi iyako, “Neeni oothanaw qopidaba ellesada ootha” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Yihudi uythaa baaridaappe guye Xalahey sohuwara Yihudan gelis. Yesuusi iyaakko, “Neeni oothanaw qoppidabaa ellesada ootha” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ይሁዳም ቍራሹን እንጀራ እንደ ተቀበለ ወዲያው ሰይጣን ገባበት። ኢየሱስም፣ “የምታደርገውን ቶሎ አድርግ” አለው፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ይሁዳ ጉርሻውን ከተቀበለ በኋላ ወዲያውኑ ሰይጣን ዐደረበት፤ ኢየሱስም ይሁዳን፥ “ለማድረግ ያሰብከውን ቶሎ ብለህ አድርግ!” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ድሕሪ እታ ቝራስ እንጀራ ኸዓ፥ ሰይጣን ኣብ ይሁዳ ሓደረ። ሽዑ ኢየሱስ “ነቲ እትገብሮ ቐልጢፍካ ግበሮ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011
ድሕሪ እታ ቚራስ እንጌራ ኸኣ ሰይጣን ናብኡ ኣተወ። ሽዑ የሱስ፡ ነቲ እትገብሮ ቐልጢፍካ ግበሮ፡ በሎ።