John 3:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ብለይቲ ናብ ኢየሱስ መጺኡ ከምዚ በሎ፦ ረቢ ካብ ኣምላኽ ዝመጻእካ መምህር ምዃንካ ንፈልጥ ኢና፣ ምኽንያቱ ኣምላኽ ምስኡ እንተዘይሃልዩ ነዚ ንስኻ እትገብሮ ተኣምራት ክገብር ዝኽእል ሰብ የለን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እርሱም በሌሊት ወደ ጌታችን ኢየሱስ መጥቶ እንዲህ አለው፥ “መምህር ሆይ፥ ልታስተምር ከእግዚአብሔር ዘንድ እንደ መጣህ እናውቃለን፤ እግዚአብሔር ከእርሱ ጋር ከሆነ በቀር አንተ የምታደርገውን ይህን ተአምር ሊያደርግ የሚችል የለምና።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
መምህር ሆይ፥ እግዚአብሔር ከእርሱ ጋር ከሆነ በቀር አንተ የምታደርጋቸውን እነዚህን ምልክቶች ሊያደርግ የሚችል የለምና መምህር ሆነህ ከእግዚአብሔር ዘንድ እንደ መጣህ እናውቃለን አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እርሱም በሌሊት ወደ ኢየሱስ መጥቶ “መምህር ሆይ! ከእግዚአብሔር ዘንድ የመጣህ መምህር መሆንህን እናውቃለን፤ እግዚአብሔር ከእርሱ ጋር ካልሆነ በስተቀር አንተ የምታደርጋቸውን እነዚህን ምልክቶች ሊያደርግ የሚችል ማንም የለምና፤” አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ኒቆዲሞሲ ቃማ ዬሱሳኮ ዪዴ፥ «ታማሪሲያዎ፥ ኔኒ ኑና ታማሪሳና ማላ ፆሳይ ኪቴዳ ጊዲያዋ ኑኒ ኤሬቶ፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ፆሳይ ኣናና ዴዒያ ኣሳፔ ኣቲን፥ ሃ ኔኒ ኦꬂያ ዎልቃማ ማላታቱዋ ኦꬃናው ዳንዳዪያ ኣሳይ ባዋ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ንቆድሞስ ቃማ የሱሳኮ ዪደ፥ “ታማርስያዎ፥ ኔን ኑና ታማርሳና ማላ ጾሳይ ኪቴዳ ግድያዋ ኑን ኤሬቶ፤ አያዉ ጎፐ፥ ጾሳይ አናና ደእያ አሳፐ አትን፥ ሀ ኔን ኦያ ዎልቃማ ማላታቱዋ ኦናዉ ዳንዳይያ አሳይ ባዋ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Nik'oodimoosi k'amma Yesuusakko yiide, «Tamaarissiyaawoo, neeni nuuna tamaarissana mala S'oossay kiitteedda gidiyaawaa nuuni ereetto; ayaw gooppe, S'oossay aanana de'iyaa asaappe attin, ha neeni ootsiyaa wolk'k'aama malaatatuwaa ootsanaw danddayiyaa Asay baawa» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Niqoodimoosi qamma Yesuusakko yiide, "Tamaarissiyaawoo, neeni nuuna tamaarissana mala Xoossay kiitteedda gidiyaawaa nuuni ereetto; ayissi gooppe, Xoossay aananna de7iyaa asaappe attin, ha neeni oothiyaa wolqqaama malaatatuwaa oothanaw danddayiyaa asay baawa" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Niqoodimoosi qamma Yesuusakko yiide, “Tamaarissiyaawoo, neeni nuuna tamaarissana mala Xoossay kiitteedda gidiyaawaa nuuni ereetto; ayissi gooppe, Xoossay aananna de7iyaa asaappe attin, ha neeni oothiyaa wolqqaama malaatatuwaa oothanaw danddayiyaa asay baawa” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Izi qamara Yesusaakko biidi, «Astamaaree! Xoossi izara dizaade gidikkofe attiin hayta ne ooththiza malalisiza malaatata ooththana dandayzaadey deenna; hessa gishshas neni Xoossa achchafe yida astamaare gididayssa nu eroos» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኢዚ ቃማራ ዬሱሳኮ ቢዲ፥ «ኣስታማሬ! ጾሲ ኢዛራ ዲዛዴ ጊዲኮፌ ኣቲን ሃይታ ኔ ኦዛ ማላሊሲዛ ማላታታ ኦና ዳንዳይዛዴይ ዴና፤ ሄሳ ጊሻስ ኔኒ ጾሳ ኣቻፌ ዪዳ ኣስታማሬ ጊዲዳይሳ ኑ ኤሮስ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኢዚ ቃማራ ዬሱሳኮ ቢዲ “ኣስታማሬ! ፆሲ ኢዛራ ዲዛዴ ጊዲኮፌ ኣቲን ሃይታ ኔ ኦꬂዛ ማላሊሲዛ ማላታታ ኦꬃናስ ዳንዳዪዛዴይ ዴና። ሄሳ ጊሽ ኔ ፆሳ ኣቻፌ ዪዳ ኣስታማሬ ጊዲዳይሳ ኑ ኤሮስ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Izi qamara Yesussakko yidi “astamare Xoossi izara dzade gidikofe atin hayta ne oothiza malalsiza malatata oothanas danda7izadeye dena. Hessa gish ne Xoossa achafe yida astamare gdidayysa nuu erosu” gidass.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Niqodimoosi qamma Yesuusakko yidi, “Asttamaariyaw, neeni Xoossay kiittida asttamaare gideyssa nuuni eroos. Ays giikko, Xoossay iyara doonna ixxiko ha neeni oothiya malaata oothanaw dandda7iya asi baawa” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ኒቆዲሞሲ ቃማ ዬሱሳኮ ዪዲ፥ «ኣስታማሪያው፥ ኔኒ ፆሳይ ኪቲዳ ኣስታማሬ ጊዴይሳ ኑኒ ኤሮስ። ኣይስ ጊኮ፥ ፆሳይ ኢያራ ዶና ኢፂኮ ሃ ኔኒ ኦꬂያ ማላታ ኦꬃናው ዳንዳዒያ ኣሲ ባዋ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ንቆድሞስ ቃማ የሱሳኮ ይድ፥ “አስታማርያዉ፥ ኔኒ ፆሳይ ኪትዳ አስታማረ ግደይሳ ኑኒ ኤሮስ። አይስ ጊኮ፥ ፆሳይ እያራ ዶና እፅኮ ሀ ኔኒ ኦያ ማላታ ኦናዉ ዳንዳእያ አስ ባዋ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Niqodimoosi qamma Yesuusako yidi, “Astamaariyaw, neeni Xoossay kiitida astamaare gideysa nuuni eroos. Ayis giiko, Xoossay iyara doonna ixiko ha neeni oothiya malaata oothanaw danda7iya asi baawa” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Niqodimoosi qamma Yesuusakko yidi, “Asttamaariyaw, neeni Xoossay kiittida asttamaare gideyssa nuuni eroos. Ays giikko, Xoossay iyara doonna ixxiko ha neeni oothiya malaata oothanaw dandda7iya asi baawa” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
በሌሊትም ወደ ኢየሱስ መጥቶ፣ “ረቢ፤ እግዚአብሔር ከእርሱ ጋር ከሆነ ሰው በቀር አንተ የምታደርጋቸውን ታምራዊ ምልክቶች ማንም ሊያደርግ ስለማይችል፣ ከእግዚአብሔር ዘንድ የመጣህ መምህር እንደ ሆንህ እናውቃለን” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ይህ ሰው በሌሊት ወደ ኢየሱስ መጥቶ፦ “መምህር ሆይ፥ እግዚአብሔር ከእርሱ ጋር ካልሆነ በቀር እነዚህን አንተ የምታደርጋቸውን ተአምራት ሊያደርግ የሚችል ማንም የለም፤ ስለዚህ አንተ ከእግዚአብሔር ዘንድ የመጣህ መምህር እንደ ሆንክ እናውቃለን” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንሱ ብለይቲ ናብ ኢየሱስ መፂኡ፥ “መምህር፥ ብዘይ እቲ እግዚኣብሄር ምስኡ ዝኾነ ሰብ፥ ነዝ ንስኻ እትገብሮ ዘለኻ ተኣምራት፥ ክገብሮ ዝኽእል ሓደኳ የለን እሞ፥ ንስኻ ኻብ እግዚኣብሄር ዝመፃእኻ መምህር ምዃንካ ንፈልጥ ኢና” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011
ንሱ ብለይቲ ናብ የሱስ መጺኡ፡ ረቢ፡ ብጀካ ኣምላኽ ምስኡ ዝዀነ ሰብ፡ ነዚ ንስኻ እትገብሮ ዘሎኻ ተኣምራት ኪገብሮ ዚኽእል የልቦን እሞ፡ ንስኻ መምህር ኴንካ ኻብ ኣምላኽ ከም ዝመጻእካ፡ ንፈልጥ ኣሎና፡ በሎ።