John 4:35 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ገና ኣርባዕተ ወርሒ ኣሎ፡ ሽዑ ቀውዒ ይመጽእ፡ ኣይትብልን ዲኻ፧ ርኣዩ፡ እብለኩም ኣለኹ፡ ኣዒንትኹም ኣልዒልኩም ናብ ግራት ርኣዩ፤ ንሳቶም ክዓጽዱ ድሮ ጸዓዱ እዮም እሞ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እና​ንተ እስከ አራት ወር ድረስ መከር ይሆ​ናል የም​ትሉ አይ​ደ​ለ​ምን? እነሆ፥ እላ​ች​ኋ​ለሁ፤ ዐይ​ና​ች​ሁን አንሡ፤ መከ​ሩም ሊደ​ርስ እንደ ገረጣ ምድ​ሩን ተመ​ል​ከቱ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እናንተ። ገና አራት ወር ቀርቶአል መከርም ይመጣል ትሉ የለምን? እነሆ እላችኋለሁ፥ ዓይናችሁን አንሡ አዝመራውም አሁን እንደ ነጣ እርሻውን ተመልከቱ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እናንተ ‘ገና አራት ወር ቀርቶአል፤ ከዚያም መከር ይመጣል፤’ ትሉ የለምን? እነሆ እላችኋለሁ፤ ዐይናችሁን አንሡ፤ እርሻው ከወዲሁ ለአዝመራ እንዴት እንደ ደረሰ ተመልከቱ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ሂንቴንቱ፥ ‹ኦይዱ ኣጌናፔ ጉዪያን፥ ካꬃይ ጫኬታናዋ› ጊኪቴዬ? ታኒ ሂንቴንቱሲ ኦዳይ፤ ጎሻ ሎይꬂ ፄሊቴ፤ ካꬃይ ጫካ ቤሴዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ህንተንቱ፥ ‘ኦይዱ አገናፐ ጉይያን፥ ካይ ጫከታናዋ’ ጊክቴዬ? ታን ህንተንቶ ኦዳይ፤ ጎሻ ሎይ ጼልተ፤ ካይ ጫካ በሴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Hinttenttu, ‹Oyddu agenaappe guyyiyaan, katsay c'akettanawaa› giikkiteeyee? Taani hinttenttoo oday; goshshaa loytsi s'eellite; katsay c'aka besseedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Hinttenttu, 'Oyddu agenaappe guyyiyan, kathay cakettanawaa' giikkiteeyee? Taani hinttenttussi oday; goshshaa loythi xeellite; kathay caka besseedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Hinttenttu, ‘Oyddu agenaappe guyyiyan, kathay cakettanawaa’ giikkiteeyee? Taani hinttenttussi oday; goshshaa loythi xeellite; kathay caka besseedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Intte qasse, ‹Kaththa maxay gakkanaas buro oyddu aginay attides› geeta gidekketii? Qasse tani gidikko inttena, ‹Dhoqqu giidi kaththay maxa gakkidayssa xeellite› gays.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኢንቴ ቃሴ፥ ‹ካ ማጻይ ጋካናስ ቡሮ ኦይዱ ኣጊናይ ኣቲዴስ› ጌታ ጊዴኬቲ? ቃሴ ታኒ ጊዲኮ ኢንቴና፥ ‹ቁ ጊዲ ካይ ማጻ ጋኪዳይሳ ጼሊቴ› ጋይስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኢንቴ ቃስ ‘ካꬃ ማፃይ ጋካናስ ቡሮ ኦይዱ ኣጊናይ ኣቲዴስ’ ጌታ ጊዴኬቲ? ቃስ ታ ጊዲኮ ኢንቴና ‘ꬎቁ ጊዲ ካꬃይ ማፃ ጋኪዳይሳ ፄሊቴ’ ጋይስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Inte qaas “kaththa mxxay gkkans buro o7yddu agnna a7tddes gista gideketi? Qaas ta gidikko intena <doqu giidi kaththay maxaa gakiidaysa xeelitee.> gays.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Hintte, ‘Oyddu ageenappe guye kathay cakettana’ geekketiyye? Shin taani hinttew odays; kathay kaxidi shiishoos gakkidayssa loythi xeellite.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ሂንቴ፥ ‹ኦይዱ ኣጌናፔ ጉዬ ካꬃይ ጫኬታና› ጌኬቲዬ? ሺን ታኒ ሂንቴው ኦዳይስ፤ ካꬃይ ካፂዲ ሺሾስ ጋኪዳይሳ ሎይꬂ ፄሊቴ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ህንተ፥ ‘ኦይዱ አጌናፐ ጉየ ካይ ጫከታና’ ጌከትዬ? ሽን ታኒ ህንተዉ ኦዳይስ፤ ካይ ካፅድ ሺሾስ ጋክዳይሳ ሎይ ፄልተ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Hinte, ‘Oyddu ageenape guye kathay caketana’ geeketiyee? Shin taani hintew odayis; kathay kaxidi shiishoos gakidaysa loythi xeellite.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Hintte, ‘Oyddu ageenappe guye kathay cakettana’ geekketiyye? Shin taani hinttew odays; kathay kaxidi shiishoos gakkidayssa loythi xeellite.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እናንተ፣ ‘ከአራት ወር በኋላ መከር ይደርሳል’ ትሉ የለምን? እነሆ፣ አዝመራው ለመከር እንደ ደረሰ ቀና ብላችሁ ማሳውን ተመልከቱ እላችኋለሁ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
እናንተ ‘ገና አራት ወር ቀርቶታል፤ ከዚያም በኋላ መከር ይሆናል’ ትሉ የለምን? እኔ ግን ‘ቀና በሉና እርሻዎቹ ለመከር እንደ ደረሱ ተመልከቱ’ እላችኋለሁ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንስኻትኩም ‘ድሕሪ ኣርባዕተ ወርሒ ቐውዒ ክኸውን ኢዩዶ ኣይኮንኩምን እትብሉ?’ እንሆ እምበኣር ኣዒንትኹም ኣልዒልኩም፥ ናብቲ ገራሁ ጠምቱ፤ እቲ እኽሊ ኸም ዝፃዕደወ፥ ንዓፂድውን ድሮ ኸም ዝበፅሐ ረአዩ፤ እብለኩም ኣለኹ።
Amharic Tigrinya 2011
ንስኻትኩምዶ፡ ቀውዒ ኽሳዕ ዚመጽእ ኣርባዕተ ወርሒ ኣሎ፡ ትብሉ ኣይኰንኩምን፧ ኣዒንትኹም ቋሕ ኣብሉ እሞ ምድሪ ድሮ ንዓጺድ ከም ዝጸዕደወት ርኣዩ፡ እብለኩም ኣሎኹ።