John 4:53 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ሽዑ እቲ ኣቦ፡ ኣብታ የሱስ፡ ወድኻ ብህይወት ኣሎ፡ ብዘላ ቤቱውን ኣመነ፡ ዝበሎ ሰዓት ምዃኑ ፈለጠ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
አባቱም፥ ጌታችን ኢየሱስ፥ “ልጅህ ድኖአል” ባለበት ሰዓት እንደ ሆነች ዐወቀ፤ እርሱም፥ ቤተ ሰቦቹም ሁሉ አመኑ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
አባቱም ኢየሱስ። ልጅህ በሕይወት አለ ባለው በዚያ ሰዓት እንደ ሆነ አወቀ፤ እርሱም ከቤተ ሰዎቹ ሁሉ ጋር አመነ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
አባቱም፥ ኢየሱስ “ልጅህ በሕይወት አለ፤” ባለው በዚያ ሰዓት እንደሆነ አወቀ፤ እርሱም ከቤተ ሰቦቹ ሁሉ ጋር አመነ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ናዓ ኣዉ ዬሱሲ ባሬው፥ «ኔ ናዓይ ፓፃ ዴዓናዋ» ጌዳዌ ሄ ሳቲያና ጊዴዳዋ ሃሳዬዳ። ሄዋ ዲራው፥ ኢኔ ኣ ሶይ ኣሳይ ኡባይ ኣማኔዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ናኣ አዉ የሱስ ባረዉ፥ “ነ ናአይ ፓጻ ደአናዋ” ጌዳዌ ሄ ሳትያና ግዴዳዋ ሀሳዬዳ። ሄዋ ድራዉ፥ እነ አ ሶይ አሳይ ኡባይ አማኔድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Na'aa aawuu Yesuusi barew, «Ne na'ay pas'a de'anawaa» geeddawe he saatiyaanna gideeddawaa hassayeedda. Hewaa diraw, inne Aa soy Asay ubbay ammaneeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Na7aa aawuu Yesuusi barew, "Ne na7ay paxa de7anawaa" geeddawe he saatiyaana gideeddawaa hassayeedda. Hewaa diraw, inne A soy asay ubbay ammaneeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Na7aa aawuu Yesuusi barew, “Ne na7ay paxa de7anawaa” geeddawe he saatiyaana gideeddawaa hassayeedda. Hewaa diraw, inne A soy asay ubbay ammaneeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Naaza aawaykka Yesusi, «Ne naazi paxides» giday he istti izas yootiza wode gididayssa erides. Hessa gishshas he gallassafe oykkidi izinne izaso asay wuri Yesusa ammanida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ናዛ ኣዋይካ ዬሱሲ፥ «ኔ ናዚ ፓጺዴስ» ጊዳይ ሄ ኢስቲ ኢዛስ ዮቲዛ ዎዴ ጊዲዳይሳ ኤሪዴስ። ሄሳ ጊሻስ ሄ ጋላሳፌ ኦይኪዲ ኢዚኔ ኢዛሶ ኣሳይ ዉሪ ዬሱሳ ኣማኒዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ናዛ ኣዋይካ ዬሱሲ “ኔ ናዚ ፓፂዴስ” ጊዳይ ሄ ኢስቲ ኢዛስ ዮቲዛ ዎዴ ጊዲዳይሳ ኤሪዴስ። ሄሳ ጊሽ ሄ ጋላሳፌ ኦይኪዲ ኢዚኔ ኢዛ ሶ ኣሳይ ዉሪ ዬሱሳ ኣማኒዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Naza awaykka Yesussay “ne naazi paxidees” giday he issti izass yotizza woode gidaysa eriddess. Hessa gshsha he galassfe oykkdi izine iza so asay wuri Yesussa ammidda.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Na7aa aaway Yesuusi baakko, “Ne na7ay paxana” giday he saatiyan gideyssa akeekis. Hessa gisho, inne iya soo asay ubbay ammanidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ናዓ ኣዋይ ዬሱሲ ባኮ፥ «ኔ ናዓይ ፓፃና» ጊዳይ ሄ ሳቲያን ጊዴይሳ ኣኬኪስ። ሄሳ ጊሾ፥ ኢኔ ኢያ ሶ ኣሳ ኡባይ ኣማኒዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ናኣ አዋይ የሱሲ ባኮ፥ “ነ ናአይ ፓፃና” ግዳይ ሄ ሳትያን ግደይሳ አኬክስ። ሄሳ ግሾ፥ እነ እያ ሶ አሳ ኡባይ አማንዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Na7aa aaway Yesuusi baako, “Ne na7ay paxana” giday he saatiyan gideysa akeekis. Hessa gisho, inne iya soo asa ubbay ammanidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Na7aa aaway Yesuusi baakko, “Ne na7ay paxana” giday he saatiyan gideyssa akeekis. Hessa gisho, inne iya soo asa ubbay ammanidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
አባትየውም ሰዓቱ ኢየሱስ፣ “ልጅህ በሕይወት ይኖራል” ያለበት ሰዓት መሆኑን ተገነዘበ፤ እርሱና ቤተ ሰቡም ሁሉ አመኑ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
አባትየውም ኢየሱስ “ልጅህ በሕይወት ይኖራል” ያለው በዚያኑ ሰዓት እንደ ሆነ ዐወቀ፤ ስለዚህ ከዚያን ቀን ጀምሮ እርሱና ቤተ ሰቡ ሁሉ በኢየሱስ አመኑ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ሽዑ ኣቦኡ በታ ኢየሱስ “ወድኻ ሓውዩ እዩ” ዝበሎ ሰዓት ምዃና ፈለጠ፤ ምስ ኵሉ ስድራ ቤቱ ኸዓ ብኢየሱስ ኣመነ።
Amharic Tigrinya 2011
ሾዑ ኣቦኡ በታ የሱስ፡ ወድኻ ሐውዩ፡ ዝበሎ ሰዓት ምዃና ፈለጠ። ንሱ ኸኣ ምስ ኲሉ ስድራ ቤቱ ኣመነ።