John 6:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
የሱስ ድማ ነቲ እንጌራ ወሰዶ። ምስ ኣመስገነ ድማ ንደቀ መዛሙርቲ፡ ነቶም ደቀ መዛሙርቲ ድማ ነቶም ተቐሚጦም ዝዓደሎም፤ ከምኡ’ውን ናይ ዓሳታት ክንዲ ዝደለይዎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ጌታችን ኢየሱስም ያን እንጀራ ይዞ አመሰገነ፤ ቈርሶም ለደቀ መዛሙርቱ ሰጣቸው፤ ደቀ መዛሙርቱም ለተቀመጡት ሰዎች ሰጡአቸው፤ ከዓሣውም እንዲሁ የፈለጉትን ያህል ሰጡአቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ኢየሱስም እንጀራውን ያዘ፥ አመስግኖም ለደቀ መዛሙርቱ ሰጠ፥ ደቀ መዛሙርቱም ለተቀመጡት ሰዎች ሰጡአቸው እንዲሁም ከዓሣው በፈለጉት መጠን።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ኢየሱስም እንጀራውን ያዘ፤ አመስግኖም ለደቀ መዛሙርቱ ሰጠ፤ ደቀ መዛሙርቱም ለተቀመጡት ሰዎች ሰጡአቸው፤ እንዲሁም ከዓሣው በፈለጉት መጠን።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ዬሱሲ ኡኪꬃ ኣኬዳ፤ ፆሳ ጋላቲዴ፥ ሄዋን ኡቴዳ ኣሳው ጊሼዳ። ሞሊያካ ሄዋዳን ኦꬂና ኣሳይ ባሬ ኮዬዳዋ ኬና ሜዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
የሱስ ኡክ አኬዳ፤ ጾሳ ጋላቲደ፥ ሄዋን ኡቴዳ አሳዉ ግሼዳ። ሞልያካ ሄዋዳን ኦና አሳይ ባረ ኮዬዳዋ ኬና ሜዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Yesuusi ukitsaa akkeedda; S'oossaa galatiide, hewan utteedda asaw gisheedda. Moliyaakka hewaadan ootsina Asay bare koyyeeddawaa keenaa meedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Yesuusi ukithaa akeedda; Xoossaa galatiide, hewan utteedda asaw gisheedda. Moliyaakka hewaadan oothina asay bare koyyeeddawaa keenaa meedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Yesuusi ukithaa akeedda; Xoossaa galatiide, hewan utteedda asaw gisheedda. Moliyaakka hewaadan oothina asay bare koyyeeddawaa keenaa meedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Hessafe guye Yesusi ukeththaa ekkidi galata woosa woossidi uttida asaas gishides. Molezakka hessaththoka gishechchides. Asay wurikka baas gidizaaz demmides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ሄሳፌ ጉዬ ዬሱሲ ኡኬ ኤኪዲ ጋላታ ዎሳ ዎሲዲ ኡቲዳ ኣሳስ ጊሺዴስ። ሞሌዛካ ሄሳካ ጊሼቺዴስ። ኣሳይ ዉሪካ ባስ ጊዲዛዝ ዴሚዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ሄሳፌ ጉዬ ዬሱሲ ኡኬꬃ ኤኪዲ ጋላታ ዎሳ ዎሲዲ ኡቲዳ ኣሳስ ጊሺዴስ። ሞሌዛካ ሄሳꬆካ ጊሼቺዴስ። ኣሳይ ዉሪካ ባስ ጊዲዛዝ ዴሚዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Hesafe guyee Yesussay uketha ekidi galata wossa wosidi uttdaa asas gishshides, molezaka hessathokaa gishshechides asay wurkka bes gidiza demiides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Yesuusi uythaa ekkidi Xoossaa galati simmidi yan uttida asaas gishis. Moluwakka ekkidi hessada oothidi immin, asay ba koyidayssa mela mis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ዬሱሲ ኡይꬃ ኤኪዲ ፆሳ ጋላቲ ሲሚዲ ያን ኡቲዳ ኣሳስ ጊሺስ። ሞሉዋካ ኤኪዲ ሄሳዳ ኦꬂዲ ኢሚን፥ ኣሳይ ባ ኮዪዳይሳ ሜላ ሚስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
የሱሲ ኡይ ኤክድ ፆሳ ጋላት ስሚድ ያን ኡትዳ አሳስ ግሽስ። ሞሉዋካ ኤክድ ሄሳዳ ኦድ እምን፥ አሳይ ባ ኮይዳይሳ መላ ምስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Yesuusi uythaa ekidi Xoossaa galati simmidi yan uttida asaas gishis. Moluwaka ekidi hessada oothidi immin, asay ba koydaysa mela mis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Yesuusi uythaa ekkidi Xoossaa galati simmidi yan uttida asaas gishis. Moluwakka ekkidi hessada oothidi immin, asay ba koyidayssa mela mis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ኢየሱስ አምስቱን እንጀራ አንሥቶ አመሰገነ፤ ለተቀመጡትም የሚፈልጉትን ያህል ዐደለ፤ ዓሣውንም እንዲሁ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ከዚህ በኋላ ኢየሱስ እንጀራውን አንሥቶ ምስጋና ካቀረበ በኋላ ለተቀመጡት ሰዎች ዐደላቸው። እንዲሁም ዓሣዎቹን አከፋፈላቸው፤ ሁሉም የሚያስፈልጋቸውን ያኽል አገኙ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ኢየሱስ ነተን እንጀራ ኣልዒሉ፥ ኣመስጊኑ ንደቀ መዛሙርቱ ሃቦም፤ ደቀ መዛሙርቱ ኸዓ ነቶም ዝተቐመጡ ሰባት ሃብዎም፤ ነቶም ዓሳታትውን ከምኡ ኸከምዝደልዩዎ ሃብዎም።
Amharic Tigrinya 2011
የሱስ ነተን ጐጎታት ኣልዒሉ፡ ኣመስጊኑ ነቶም እተቐመጡ ሀቦም፡ ካብቲ ዓሳታት ከኣ ከምኡ ከከም ዝደለይዎ መቐሎም።