Jonah 2:6 — Compare Translations
14 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ናብ ታሕቲ ኣኽራን ወረድኩ። ምድሪ ምስ መጋረጃታታ ንዘልኣለም ኣብ ከባቢይ ነበረት፤ ግናኸ፡ እግዚኣብሄር ኣምላኸይ፡ ንህይወተይ ካብ ምብስባስ ኣተንሲእካያ!
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ውኃ እስከ ነፍሴ ድረስ ፈሰሰ፤ ጥልቁ ባሕር በዙሪያዬ ከበበኝ፤
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ውኆችም እስከ ነፍሴ ድረስ ከበቡኝ፤ ጥልቁ ባሕር በዙሪያዬ ነበረ፤ የባሕሩ ሣር በራሴ ተጠምጥሞ ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ውኆች እስከ ነፍሴ ድረስ ከበቡኝ፤ ጥልቁ ባሕር ከበበኝ፥ የባሕሩ ሣር በራሴ ተጠመጠመ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ታን ደር ባሰቴዳ ሳኣ ዱገ ዎአድ፤ ቢታንነ አ ኩቡዋን መናዉ ጎርደታድ። ሽን አቤት መና ጎዳዉ፥ ታ ጾሳዉ፥ ኔን ታ ሸምፑዋ ጪማ ኦላፐ ከሳዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Taani deri baasetteedda sa'aa duge wod'd'aad; biittaaninne Aa kubuwan med'inaw gorddettad. Shin abeet Med'inaa Godaw, ta S'oossaw, neeni ta shemppuwaa c'iimma ollaappe kessaadda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Tani zumata gars duge wodhdhadis; heen biittaa garsan mernaas gordan uttadis; gidikkoka abeet ta GODAWU! Neni ta shemppo ciimma ollafe kessadasa.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ታኒ ዙማታ ጋርስ ዱጌ ዎዲስ፤ ሄን ቢታ ጋርሳን ሜርናስ ጎርዳን ኡታዲስ፤ ጊዲኮካ ኣቤት ታ ጎዳዉ! ኔኒ ታ ሼምፖ ጪማ ኦላፌ ኬሳዳሳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ታኒ ሃ ጋርሳን ደእያ ደረታ ባሱዋ ጋካዳ ምተታስ፥ ቢታ ዉላይ መርናዉ ታ ቦላ ጎርደትስ፥ ሽን ታ ጎዳዉ ፆሳዉ፥ ኔኒ ታ ሸምፕዉ ኢታ ኦላፈ ከሳዳሳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Taani haatha garsan de7iya dereta baasuwa gakada mitettas, biitta wulay merinaw ta bolla gordetis, Shin ta Godaw Xoossaw, neeni ta shempiw iita ollafe kessadasa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ወደ ተራሮች መሠረት ሰመጥሁ፤ የምድርም በር ለዘላለም ተዘጋብኝ፤ እግዚአብሔር አምላኬ ሆይ፤ አንተ ግን ሕይወቴን ከጕድጓድ አወጣህ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ወደ ተራራዎች ሥር ወረድኩ፤ ከዚያ በታች ባለው ምድርም ውስጥ ለዘለዓለም ሊዘጋብኝ ነበር፤ አንተ ግን እግዚአብሔር አምላኬ ሆይ! እኔን ከጥልቁ ውሃ አውጥተህ ሕይወቴን ታድናለህ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ናብ መሰረት እምባታት ወረድኩ፤ ኣብ ምድርን ኣብ መወርወሪታታን ንዘለኣለም ተዓፆኹ፤ ኦ እግዚኣብሄር ኣምላኸይ፥ ንስኻ ግና ንህይወተይ ካብ ጕድጓድ ኣውፃእኻያ።
Amharic Tigrinya 2011
ማያት ክሳዕ ነፍሰይ ከበበኒ፡ መዓሙቑ ኣብ ዙርያይ ነበረ፡ ሳዕሪ ባህሪ ኣብ ርእሰይ ተጠምጠመ።