Jude 1:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ቅድሚ ሕጂ ነዚ ፍርዲ እዚ እተመደቡ ብዘይፍላጥ ሰሊኾም ዝኣተዉ ሰባት፡ ንጸጋ ኣምላኽና ናብ ዘይምእዛዝ ዚቕይሩ፡ ነቲ ሓደ ጐይታ ኣምላኽን ጐይታና የሱስ ክርስቶስን ዚኽሕዱ እኩያት ሰባት ኣለዉ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ከብዙ ጊዜ በፊት ለዚህ ፍርድ የተጻፉ አንዳንዶች ሰዎች ሾልከው ገብተዋልና፤ ኀጢአተኞች ሆነው የአምላካችንን ጸጋ በሴሰኝነት ይለውጣሉ፤ ብቻውን ንጉሣችንንና ጌታችንንም የሆነውን ኢየሱስ ክርስቶስን ይክዳሉ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ከብዙ ጊዜ በፊት ለዚህ ፍርድ የተጻፉ አንዳንዶች ሰዎች ሾልከው ገብተዋልና፤ ኃጢአተኞች ሆነው የአምላካችንን ጸጋ በሴሰኝነት ይለውጣሉ ንጉሣችንንና ጌታችንንም ብቻውን ያለውን ኢየሱስ ክርስቶስን ይክዳሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
አስቀድሞ ለዚህ ፍርድ የተጻፉ አንዳንዶች ሰዎች ሾልከው ገብተዋልና፤ ኃጢአተኞች ሆነው የአምላካችንን ጸጋ በዝሙት ይለውጣሉ፤ ብቸኛ ንጉሣችንና ጌታችን የሆነውን ኢየሱስ ክርስቶስን ይክዳሉ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ኣዪሲ ጎፔ፥ ፆሳ ኤሬና ኢቲ ኢቲ ኣሳቱ ኦኒኔ ቤዔናን ሂንቴ ጊዶ ጌሌዲኖ። ሄዋንቱ ኑ ፆሳ ኣꬎ ኬካቴꬃባ ኦዲያ ኪታ ኢታ ቱናቴꬃው ጌላይ ታማሪሲኖ፤ ኡንቱንቱ ኑ ኢቲ ካቲያ፥ ኑ ጎዳ ዬሱሲ ኪሪስቶሳ ኤሮኮ ያጊኖ፤ ቃሲ ኡንቱንቱ ፒርዳ ኣካናዋ ፆሳ ማፃፋቱ ዳሮ ዎዲያፔ ካሴ ኦዴዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
አያዉ ጎፐ፥ ጾሳ ኤረና እት እት አሳቱ ኦንነ በኤናን ህንተ ግዶ ገሌድኖ። ሄዋንቱ ኑ ጾሳ አ ኬካተባ ኦድያ ኪታ ኢታ ቱናተዉ ጌላይ ታማርሲኖ፤ ኡንቱንቱ ኑ እት ካትያ፥ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ኤሮኮ ያጊኖ፤ ቃይ ኡንቱንቱ ፕርዳ አካናዋ ጾሳ ማጻፋቱ ዳሮ ዎድያፐ ካሰ ኦዴድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Ayaw gooppe, S'oossaa erenna itti itti asatuu ooninne be'ennaan hintte giddo geleeddino. Hewanttu nu S'oossaa aad'd'o keekatetsaabaa odiyaa kiitaa iita tunatetsaw geellay tamaarisiino; unttunttu nu itti Kaatiyaa, nu Godaa Yesuusi Kiristtoosa erokko yaagiino; k'ay unttunttu pirddaa akkanawaa S'oossaa Mas'aafatuu daro wodiyaappe kase odeeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Ayissi gooppe, Xoossaa erenna itti itti asatuu ooninne be7ennaan hintte giddo geleeddino. Hewanttu nu Xoossaa aadho keekatethaabaa odiyaa kiitaa iita tunatethaw geellay tamaarisiino; unttunttu nu itti Kaatiyaa, nu Godaa Yesuusi Kiristtoosa erokko yaagiino; qassi unttunttu pirddaa akkanawaa Xoossaa Maxaafatuu daro wodiyaappe kase odeeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Ayissi gooppe, Xoossaa erenna itti itti asatuu ooninne be7ennaan hintte giddo geleeddino. Hewanttu nu Xoossaa aadho keekatethaabaa odiyaa kiitaa iita tunatethaw geellay tamaarisiino; unttunttu nu itti Kaatiyaa, nu Godaa Yesuusi Kiristtoosa erokko yaagiino; qassi unttunttu pirddaa akkanawaa Xoossaa Maxaafatuu daro wodiyaappe kase odeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Istta bolla pirdettanayssi daro wodeppe kase istta gishshas xaafettida asati intteko kalxi gelida; heytantti Xoos eronttayta; nu Godaa kiyateththaa coo mela laammizaytanne Xoossaa goynnonttayta. Izi barkka nuna haarizayssanne nuus Godaa gidida Yesus Kirstoosakka kaddeettes.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኢስታ ቦላ ፒርዴታናይሲ ዳሮ ዎዴፔ ካሴ ኢስታ ጊሻስ ጻፌቲዳ ኣሳቲ ኢንቴኮ ካልጺ ጌሊዳ፤ ሄይታንቲ ጾስ ኤሮንታይታ፤ ኑ ጎዳ ኪያቴ ጮ ሜላ ላሚዛይታኔ ጾሳ ጎይኖንታይታ። ኢዚ ባርካ ኑና ሃሪዛይሳኔ ኑስ ጎዳ ጊዲዳ ዬሱስ ኪርስቶሳካ ካዴቴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኢስታ ቦላ ፒርዴታናይስ ዳሮ ዎዴፔ ካሴ ኢስታ ጊሽ ፃፌቲዳ ኣሳቲ ኢንቴኮ ካልፂ ጌሊዳ። ሄይታንቲ ፆሴ ኤሮንታይታ፤ ኑ ጎዳ ኪያቴꬃ ጮ ሜላ ላሚዛይታኔ ፆሳ ጎይኖንታይታ። ኢዚ ባርካ ኑና ሃሪዛይሳኔ ኑስ ጎዳ ጊዲዳ ዬሱስ ኪርስቶሳካ ካዴቴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Istta bolla piridistanayssi daro wodepe kase istta gish xafetida asati inteko kolixxi gelida. Heytantti xoossu eronttayta, nu Goda kiyatetha coo mela laammizaytane Xoossa goynotaytako. Izi berika nuna haarizayssane nuusi Goda gidida Yesus kiristoosaka kadettes.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Entta pirdday benippe xaafettidi uttida, issi issi asati oonikka eronna hintte giddo gelidosona. Entti Xoossaa eronnayssata, nu Xoossaa aadho keehatethaa laymatanaw go7ettiya oge oothidi ekkoosona. Ba xalaala kawo gidida, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa kaddoosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ኤንታ ፒርዳይ ቤኒፔ ፃፌቲዲ ኡቲዳ፥ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ኦኒካ ኤሮና ሂንቴ ጊዶ ጌሊዶሶና። ኤንቲ ፆሳ ኤሮናይሳታ፥ ኤንቲ ኑ ፆሳ ኣꬎ ኬሃቴꬃ ላይማታናው ጎዔቲያ ኦጌ ኦꬂዲ ኤኮሶና። ባ ፃላላ ካዎ ጊዲዳ፥ ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ካዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ኤንታ ፕርዳይ በንፐ ፃፈትድ ኡትዳ፥ እስ እስ አሳት ኦንካ ኤሮና ህንተ ግዶ ገልዶሶና። ኤንቲ ፆሳ ኤሮናይሳታ፥ ኑ ፆሳ አ ኬሀተ ላይማታናዉ ጎኤትያ ኦገ ኦድ ኤኮሶና። ባ ፃላላ ካዎ ግድዳ፥ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ካዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Enta pirday benipe xaafetidi uttida, issi issi asati oonika eronna hinte giddo gelidosona. Enti Xoossaa eronnayisata, nu Xoossaa aadho keehatetha laymatanaw go7etiya oge oothidi ekoosona. Ba xalaala kawo gidida, nu Godaa Yesuus Kiristoosa kaddoosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Entta pirdday benippe xaafettidi uttida, issi issi asati oonikka eronna hintte giddo gelidosona. Entti Xoossaa eronnayssata, entti nu Xoossaa aadho keehatethaa laymatanaw go7ettiya oge oothidi ekkoosona. Ba xalaala kawo gidida, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa kaddoosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ከረዥም ጊዜ በፊት ለዚህ ፍርድ የተጻፉ አንዳንድ ሰዎች ሾልከው ወደ እናንተ ገብተዋልና፤ እነርሱ ፈሪሀ እግዚአብሔር የሌላቸው፣ የአምላካችንን ጸጋ በርኩሰት የሚለውጡና እርሱ ብቻ ልዑል ገዣችንና ጌታችን የሆነውን ኢየሱስ ክርስቶስን የሚክዱ ናቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
የሚፈረድባቸው መሆኑ ከብዙ ጊዜ በፊት የተጻፈባቸው አንዳንድ ሰዎች ወደ እናንተ ሾልከው ገብተዋል፤ እነርሱ የአምላካችንን ጸጋ በስድነት የሚለውጡ እግዚአብሔርን የማያመልኩ ናቸው፤ እርሱ ብቻ ገዢአችንና ጌታችን የሆነን ኢየሱስ ክርስቶስንም ይክዳሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ፍርዲ ኸም ዝቕበሉ ቐደም ዝተፅሓፈሎም፥ ሓድሓደ ፍርሓት እግዚኣብሄር ዘይብሎም ሰባት፥ ኣብ ማእኸልኩም ሸሊኾም ኣትዮም ኣለዉ። ንሳቶም፥ ነቲ ብእግዚኣብሄር ዝተውሃበና፥ ናይ ፀጋ መልእኽቲ፥ ርኽሰት ክገብሩ ንዝልውጥዎን፥ ነቲ ሓደ በይኑ ንጉስናን ጐይታናን ዝኾነ ኢየሱስ ክርስቶስ፥ ዝኽሕድዎን እዮም።
Amharic Tigrinya 2011
ገለ ሰባት ካብ ቀደም ነዚ ፍርዲ እዚ እተጻሕፉ፡ ፍርሃት ኣምላኽ ዜብሎም፡ ነቲ ጻጋ ኣምላኽና ናብ ርኽሰት ዚልውጥዎ፡ ነቲ ሓደ በይኑ ገዛእን ጐይታናን የሱስ ክርስቶስ ዚኽሕድዎ፡ ስሉዂ ኢሎም ኣትዮምኹም ኣለዉ።