Lamentations 1:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ርኽሰታ ኣብ ክዳውንታ ኣሎ። ናይ መወዳእታ መወዳእታኣ ኣይትሓስብን እያ፤ ስለዚ ብዘደንቕ መገዲ ወጸት፡ መጸናንዒ ኣይነበራን። ዎ እግዚኣብሄር፡ ጸላኢ ኣዕብዩ እዩ እሞ፡ ሕሰመይ እንሆ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ጤት። ግዳጅዋ ከእግርዋ በታች ነበረ፤ ፍጻሜዋን አላሰበችም፤ ከባድ ሸክምን ተሸከመች፤ የሚያጽናናትም የለም፤ አቤቱ! ጠላት ከፍ ከፍ ብሎአልና መከራዬን ተመልከት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ጤት። አደፍዋ በልብስዋ ዘርፍ ነበረ፤ ፍጻሜዋን አላሰበችም፤ ስለዚህ በድንቅ ተዋርዳለች፥ የሚያጽናናትም የለም፤ አቤቱ፥ ጠላት ከፍ ከፍ ብሎአልና መከራዬን ተመልከት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ጤት። አደፍዋ በልብስዋ ዘርፍ ነበረ፥ ፍጻሜዋን አላሰበችም፥ ስለዚህ በድንቅ ተዋርዳለች፥ የሚያጽናናትም የለም፥ አቤቱ፥ ጠላት ከፍ ከፍ ብሏልና መከራዬን ተመልከት።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
እ ቱናተይ እ አፍላ ጼራ ባቂ ኦይቄዳ። ስንፐ ባረ ቦላ ያናባ እዛ ቆፓበይኩ። ሄዋ ድራዉ፥ እዝ ኩንደይ ዳጋንያዋ። እዛ፥ “አቤት መና ጎዳዉ፥ ታ ቱጋ በአ! ታ ሞርከቱ ታና ጾኔድኖ” ጊናካ፥ እዞ ምንያዌ እቱነ ባዋ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
I tunatetsay I afilaa s'eeraa bak'k'i oyk'k'eedda. Sintsappe bare bolla yaanabaa iza k'oppabeykku. Hewaa diraw, izi kunddetsay dagantsiyaawaa. Iza, «Abeet Med'inaa Godaw, ta tuggaa be'a! Ta morkketuu taana s'ooneeddino» giinakka, izo mintsetsiyaawe ittuunne baawa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Izi tunateththi izi may7o bolla beettides; sinththafe izi bolla hananayssa iza qoppabeekku; izi kundeththi daganththizaaz gidides; iza, «Ta Godaa Xoossoo! Ta metotiza metoza be7a; ta morkketi tana xoonida» ga woossiinkka izo minththeththizay oonikka beettibeenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኢዚ ቱናቴ ኢዚ ማይኦ ቦላ ቤቲዴስ፤ ሲንፌ ኢዚ ቦላ ሃናናይሳ ኢዛ ቆፓቤኩ፤ ኢዚ ኩንዴ ዳጋንዛዝ ጊዲዴስ፤ ኢዛ፥ «ታ ጎዳ ጾሶ! ታ ሜቶቲዛ ሜቶዛ ቤኣ፤ ታ ሞርኬቲ ታና ጾኒዳ» ጋ ዎሲንካ ኢዞ ሚንዛይ ኦኒካ ቤቲቤና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ቱናተ እ አፍላ ቦላ በንትስ፤ ስንፈ ባ ቦላ ያናባ ቆፓቡኩ። እ ኩንደይ ዳጋንያባ ግድስ፤ እዮ ምንያ ኦንካ ባዋ። እያ፥ “አቤት ጎዳዉ፥ ታ ኡንኤተ በአ! ታ ሞርከት ታና ፆንዶሶና” ያጋሱ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Tunatethi I afilaa bolla bentis; sinthafe ba bolla yaanaba qopabuuku. I kundethay daganthiyaba gidis; iyo minthethiya oonika baawa. Iya, “Abeeti Godaw, ta un7etetha be7a! ta morketi tana xoonidosona” yaagasu.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ርኩሰቷ በቀሚሷ ላይ ታየ፤ ወደ ፊት የሚሆንባትን አላሰበችም፤ አወዳደቋ አስደንጋጭ ሆነ፤ የሚያጽናናትም አልነበረም፤ “ እግዚአብሔር ሆይ፤ መከራዬን ተመልከት፤ ጠላት ድል አድርጓልና!”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
አደፍዋ በቀሚስዋ ላይ ይታያል፤ ለወደፊት ምን እንደሚደርስባት አላሰበችም፤ አወዳደቅዋ የሚያሰቅቅ ነው፤ የሚያጽናናት ከቶ የለም፤ ጠላቶችዋ ድል ስላደረግዋት፥ መከራዋን እንዲመለከትላት ወደ እግዚአብሔር ጸለየች።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ጤት። ርኽሰታ ኣብ ዘፈር ክዳና ኣሎ፤ መወዳእታኣ ኣይሓሰበቶን፤ ስለዙይ ውርደታ ዘገርም ኮነ፤ ዘፀናንዓውን የለን፤ ፀላኢ ልዕልና ረኺቡ እዩ እሞ፥ ኦ እግዚኣብሄር፥ መከራይ ረአ።