Lamentations 2:16 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ኵሎም ጸላእትኻ ኣፎም ከፊቶምልካ እዮም። ይነፍሑን ኣስናኖም ይፍሕሩን፤ ይብሉ፦ በሊዕናያ፤ ብርግጽ እዚኣ እታ ክንጽበያ ዝጸናሕና መዓልቲ እያ፤ ረኺብናዮ፣ ርኢናዮ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ዔ። ጠላ​ቶ​ችሽ ሁሉ አፋ​ቸ​ውን አላ​ቀ​ቁ​ብሽ፤ እያ​ፍ​ዋ​ጩና ጥር​ሳ​ቸ​ውን እያ​ፋጩ፥ “ውጠ​ና​ታል፤ ነገር ግን ተስፋ ያደ​ረ​ግ​ናት ቀን ይህች ናት፤ አግ​ኝ​ተ​ና​ታል አይ​ተ​ና​ት​ማል” ይላሉ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ዔ። ጠላቶችሽ ሁሉ አፋቸውን አላቀቁብሽ፤ እያፍዋጩና ጥርሳቸውን እያፋጩ። ውጠናታል፤ ነገር ግን ተስፋ ያደረግናት ቀን ይህች ናት፤ አግኝተናታል አይተናትማል ይላሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ዔ። ጠላቶችሽ ሁሉ አፋቸውን አላቀቁብሽ፥ እያፍዋጩና ጥርሳቸውን እያፋጩ፦ ውጠናታል፥ ነገር ግን ተስፋ ያደረግናት ቀን ይህች ናት፥ አግኝተናታል አይተናትማል ይላሉ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ነ ሞርከቱ ኡባይ ባረንቱ ዶና ነ ቦላ ዶዬድኖ፤ ቅሊጪድነ ይሉዋን ባረንቱ አቻ ጋርጪደ፥ “ኑን እዞ ይሴዶ! ኑን ናጌዳ ጋላሳይካ ሀዋ፤ ሀእ ጋኪደ በኤዳ!” ያጊኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Ne morkketuu ubbay barenttu doonaa ne bolla dooyeeddino; k'iliic'iiddinne yiluwaan barenttu achchaa garc'c'iidde, «Nuuni izo d'ayisseeddo! Nuuni naageedda gallassaykka hawaa; ha"i gakkiide be'eedda!» yaagiino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Ne morkketi ubbay issife bantta doona keehi doyda; bantta ach saxxishe qidhida; «Nuni izo mittidos! nuni amottidaara hanno; shemppora paxa diidi gakki ayfen be7idos» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኔ ሞርኬቲ ኡባይ ኢሲፌ ባንታ ዶና ኬሂ ዶይዳ፤ ባንታ ኣች ሳጺሼ ቂዳ፤ «ኑኒ ኢዞ ሚቲዶስ! ኑኒ ኣሞቲዳራ ሃኖ፤ ሼምፖራ ፓጻ ዲዲ ጋኪ ኣይፌን ቤኢዶስ» ጊዳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ነ ሞርከት ኡባይ ባንታ ዶና ነ ቦላ ዶይዶሶና፤ ነ ቦላ ቀልቅስዶሶና። ባንታ አቻ ቃርጭሸ ሀይሳዳ ያጎሶና፤ ኑ ኤንታ ይስዳ፥ ኑ አሞትዳይ ሄሳ ዉርሰን በእዳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Ne morketi ubbay banta doona ne bolla dooyidosona; ne bolla qelqisidosona. Banta achaa qarcishe haysada yaagosona; nu enta dhaysida, nu amotiday hessa wursethan be7ida.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ጠላቶችሽ ሁሉ በአንድ ላይ፣ አፋቸውን በኀይል ከፈቱ፤ ጥርሳቸውን እያፏጩ አሾፉ፤ እንዲህም አሉ፤ “ውጠናታል፤ የናፈቅነው ጊዜ ይህ ነበር፤ ኖረንም ልናየው በቃን።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ጠላቶቻችሁ ሁሉ በእናንተ ላይ አፋቸውን ይከፍታሉ፤ ያሽሟጥጣሉ ጥርሳቸውን ያፋጫሉ፤ እንዲህ ሲሉም ይጮኻሉ፦ “ደመሰስናቸው! እሰይ ይህ የምንመኘው ቀን ነበር! በመጨረሻም አየነው።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ዔ። ኵሎም ፀላእትኺ ሓቢሮም ብሓይሊ ኣፎም ከፈቱ፤ እናፋፀዩ፥ ኣስናኖም እናሓርቀሙ፥ “ውሒጥናያ፤ እታ ብሓቂ ዝተፀበናያ መዓልቲ እዚኣ እያ፤ ረኺብናያ፤ ርኢናያውን ይብሉ።”