Lamentations 2:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ደጌታታ ኣብ መሬት ጠሓሉ፤ መትሓዚታቱ ኣጥፊኡን ሰቢሩን፤ ንጉሳን መሳፍንታን ካብ ኣህዛብ እዮም፤ ሕጊ ድሕሪ ሕጂ የለን፤ ነብያታውን ገጽ እግዚኣብሄር ኣይረኽቡን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ጤት። በሮችዋ በመሬት ውስጥ ሰጠሙ፤ መወርወሪያዎችዋም ተሰበሩ፤ ንጉሥዋና አለቃዋ በአሕዛብ መካከል አሉ፤ ሕግም የለም። ነቢያቷም ከእግዚአብሔር ዘንድ ራእይ አላዩም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ጤት። በሮችዋ በመሬት ውስጥ ሰጠሙ፥ መወርወሪያዎችዋን አጠፋ ሰበረም፤ ንጉሥዋና አለቆችዋ ሕግ በሌለባቸው በአሕዛብ መካከል አሉ፤ ነቢያቶቻዋም ከእግዚአብሔር ዘንድ ራእይ አላገኙም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ጤት። በሮችዋ በመሬት ውስጥ ሰጠሙ፥ መወርወሪያዎችዋን አጠፋ፤ ሰበረም፤ ንጉሥዋና አለቆችዋ ሕግ በሌለባቸው በአሕዛብ መካከል አሉ፥ ነቢዮችዋም ከእግዚአብሔር ዘንድ ራእይ አላገኙም።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
የሩሳላመ ፐንግያ ሳንቃቱ ቢታን ዱገ ሞገቴድኖ፤ ኡንቱንቱ ኩልቦቱዋካ እ መንሬደ ይሴዳ። እ ካቲነ ካፓቱ ኦሞደቲደ፥ ካዉተቱዋ ግዶ ቤድኖ። ህግያ ታማርስያዌካ ባዋ፤ እዝ ትምቢትያ ኦድያዋንቶካ መና ጎዳፐ ሳጻይ ይያዋ አጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Yerusaalame penggiyaa sank'k'atuu biittan duge moogetteeddino; unttunttu kulbbotuwaakka I mentsereetsiide d'ayisseedda. I kaatiinne kaappatuu omoodettiide, kawutetsatuwaa giddo beeddino. Higgiyaa tamaarissiyaawekka baawa; Izi timbbitiyaa odiyaawanttookka Med'inaa Godaappe sas'ay yiyaawaa aggeeda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Izi pengeti duge biittan gelida; kare gordiza birata kolatati meqeretti wodhdhida; izi kawozinne daannati ayzaabetan di7etti bida; hayssafe guye kase isttas diza wogay ooththenna; izi nabetaska hayssafe guye GODAAPPE ajjuutay qonccenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኢዚ ፔንጌቲ ዱጌ ቢታን ጌሊዳ፤ ካሬ ጎርዲዛ ቢራታ ኮላታቲ ሜቄሬቲ ዎዳ፤ ኢዚ ካዎዚኔ ዳናቲ ኣይዛቤታን ዲኤቲ ቢዳ፤ ሃይሳፌ ጉዬ ካሴ ኢስታስ ዲዛ ዎጋይ ኦና፤ ኢዚ ናቤታስካ ሃይሳፌ ጉዬ ጎዳፔ ኣጁታይ ቆንጬና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
የሩሳላመ ፐንገ ሳንቃት ቢታን ሞገትዶሶና፤ ኤንታ ጎርደ ምታ መንረድ ይስስ። ካዎይነ ሞርናት ድኤትድ ካዎተታ ግዶ ብዶሶና፤ ህገ ታማርሰይ ባዋ፤ ናበትካ ህዛፐ ጉየ ቆንጨ በኦኮና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Yerusalaame penge sanqati biittan moogetidosona; enta gorde mithata mentherethidi dhaysis. Kawoynne moorinnati di7etidi kawotethata giddo bidosona; higge tamaarsey baawa; nabetika hizape guye qoncethi be7okona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
በሮቿ ወደ ምድር ሰመጡ፤ የብረት መወርወሪያዎቻቸውን ሰባበረ፤ አጠፋቸውም፤ ንጉሧና መሳፍንቷ በአሕዛብ መካከል ተማርከው ተሰድደዋል፤ ሕጉ ከእንግዲህ አይኖርም፤ ነቢያቷም ከእንግዲህ፣ ከእግዚአብሔር ራእይ አያገኙም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
የቅጽር በሮች ከመሬት በታች ተቀበሩ፤ መወርወሪያዎቻቸውም ተሰባብረው ወደቁ፤ ንጉሡና መሳፍንቱ አሁን በአሕዛብ መካከል በስደት ላይ ናቸው፤ የኦሪት ሕግ ትምህርት ከእንግዲህ ወዲህ አይሰጥም፤ ነቢያትም ከእግዚአብሔር ዘንድ ራእይ አይገለጥላቸውም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ጤት። በሪታታ ኣብ ምድሪ ሰጠሙ፤ ንመሀርሀሪታታ ኣጥፍአ፤ ሰባበረ፤ ንጉሳን መሳፍንታን ሕጊ ኣብ ዘይብሎም ተማሪኾም፥ ኣብ ማእኸል ኣህዛብ ኣለዉ፤ ደጊም ትምህርቲ ሕጊ ኣይህሉን፤ ነቢያታውን ካብ እግዚኣብሄር ዝመፅእ ራእይ ኣይረኽቡን።