Luke 1:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ዘካርያስ ድማ ነቲ መልኣኽ፡ ከመይ ጌረ እየ ነዚ ክፈልጦ፧ ኣነ ኣረጊት ሰብኣይ እየ፡ ሰበይተይ ድማ ብዓመታት ሓሚማ ኣላ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ዘካርያስም የእግዚአብሔርን መልአክ እንዲህ አለው፥ “ይህ እንደሚሆን በምን አውቃለሁ? እነሆ፥ እኔ አርጅችአለሁ፤ የሚስቴም ዘመንዋ አልፏል።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ዘካርያስም መልአኩን። እኔ ሽማግሌ ነኝ ምስቴም በዕድሜዋ አርጅታለችና ይህን በምን አውቃለሁ? አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ዘካርያስም መልአኩን፦ “እኔ ሽማግሌ ነኝ፤ ሚስቴም በዕድሜዋ ገፍታለችና ይህንን በምን አውቃለሁ?” አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ዛካራሲካ ኪታንቻ፥ «ታኒ ጪማዲ፥ ታማቻታካ ባሬ ላይꬃን ሱጌዳዉኖ፥ ሃዋ ታኒ ኣያን ኤራኒታ?» ጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ዛካራስካ ኪታንቻ፥ “ታን ጭማድ፥ ታማቻታካ ባረ ላይን ሱጌዳዉኖ፥ ሀዋ ታን አያን ኤራንታ?” ጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Zakkaraasikka kiitanchchaa, «Taani c'imaad, tamachchattakka bare laytsaan sugeeddawunno, hawaa taani ayaan eranitaa?» geedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Zakkaraasikka kiitanchchaa, "Taani cimaaddi, tamachchattakka bare laythaan sugeeddawunno, hawaa taani ayaan eranitaa?" geedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Zakkaraasikka kiitanchchaa, “Taani cimaaddi, tamachchattakka bare laythaan sugeeddawunno, hawaa taani ayaan eranitaa?” geedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Zakaraasi kiitanchchazas, «Tani cima; ta machcheyakka cimmadus; tani hayssa aazan eranee?» giidi oychchides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ዛካራሲ ኪታንቻዛስ፥ «ታኒ ጪማ፤ ታ ማቼያካ ጪማዱስ፤ ታኒ ሃይሳ ኣዛን ኤራኔ?» ጊዲ ኦይቺዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ዛካራሲ ኪታንቻስ፥ “ታኒ ጪማ፤ ታ ማቼያካ ጪማዱስ፤ ታኒ ሃይሳ ኣዛን ኤራኔ?” ጊዲ ኦይቺዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Zakarassay kiitanchas, tani cima ta machcheyakka cimadus tani hayssa aazan eranee? giidi oychchides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Zakkariyaasi kiitanchchuwako, “Ta hessa aybin eranee? Taaranne ta machcheera cimida” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ዛካሪያሲ ኪታንቹዋኮ፥ «ታ ሄሳ ኣይቢን ኤራኔ? ታራኔ ታ ማቼራ ጪሚዳ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ዛካርያስ ኪታንቹዋኮ፥ “ታ ሄሳ አይብን ኤራኔ? ታራነ ታ ማቸራ ጭምዳ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Zakaryaasi kiitanchuwako, “Ta hessa aybin eranee? Taaranne ta machera cimida” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Zakkariyaasi kiitanchchuwako, “Ta hessa aybin eranee? Taaranne ta machcheera cimida” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ዘካርያስም መልአኩን፣ “ይህን በምን ዐውቃለሁ? እኔ ሽማግሌ ነኝ፤ ሚስቴም በዕድሜ ገፍታለች” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ዘካርያስ ግን መልአኩን “ይህ ነገር እርግጥ መሆኑን በምን ዐውቃለሁ? እኔ አርጅቻለሁ፤ ሚስቴም በዕድሜዋ ገፍታለች” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ዘካርያስ ከዓ ነቲ መልኣኽ “ኣነ ኣሪገ እየ፤ ሰበይተይውን መዋእላ ሓሊፉ እዩ፤ እዝ ነገር እዙይ ከም ዝኸውን ብምንታይ ክፈልጦ እየ?” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011
ዘካርያስ ከኣ ነቲ መልኣኽ፡ ኣነ ኣሪገ እየ፡ ሰበይተይ ከኣ ዕለታ ሐሊፉ እዩ እሞ፡ ነዚ ብምንታይ ክፈልጦ እየ፧ በሎ።