Luke 1:25 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
እግዚኣብሄር ኣብተን ዝረኣየኒ መዓልትታት ኣብ መንጎ ህዝቢ ጸርፈይ ኬርሕቕ ከምዚ ገበረኒ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
“እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር በዚህ ወራት ከሰው ስድ​ቤን ያርቅ ዘንድ በጐ​በ​ኘኝ ጊዜ እን​ዲህ አደ​ረ​ገ​ልኝ።”
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
“ጌታ እኔን በተመለከተበት ጊዜ ነቀፌታዬን ከሰው መካከል አስወገደልኝ።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ኤልሳቤፃካ፥ «ታ ቶሺያ ኣሳ ጊዶፔ ዲጋናው ጎዳይ ባሬ ማሮቴꬃን ታና ፄሎ ዎዴ፥ ሃዋዳን ታው ኦꬄዳ» ጋዱ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ኤልሳቤጻካ፥ “ታ ቶሽያ አሳ ግዶፐ ድጋናዉ ጎዳይ ባረ ማሮተን ታና ጼሎ ዎደ፥ ሀዋዳን ታዉ ኦዳ” ጋዱ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Elssaabees'akka, «Ta tooshiyaa asaa giddoppe digganaw Goday bare maarotetsaan taana s'eello wode, hawaadan taw ootseedda» gaaddu.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Elssaabeexakka, "Ta tooshiyaa asaa giddoppe digganaw Goday bare maarotethaan taana xeello wode, hawaadan taw ootheedda" gaaddu.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Elssaabeexakka, “Ta tooshiyaa asaa giddoppe digganaw Goday bare maarotethaan taana xeello wode, hawaadan taw ootheedda” gaaddu.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Izakka, «Goday ba maarotan ta leqettidayssa asaa giddofe digganaas ha wodezan hayssa taas ooththides» gadus.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኢዛካ፥ «ጎዳይ ባ ማሮታን ታ ሌቄቲዳይሳ ኣሳ ጊዶፌ ዲጋናስ ሃ ዎዴዛን ሃይሳ ታስ ኦዴስ» ጋዱስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኢዛካ ጎዳይ ባ ማሮታን ታ ሌቄቲዳይሳ ኣሳ ጊዶፌ ዲጋናስ ሃ ዎዴዛን ሃይሳ ታስ ኦꬂዴስ ጋዱስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Izaka Goday ba maarotan ta kadhetetha asa giddofe digganas ha wodezan hayssa taas oothides gadus.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Iya, “Goday ba maarotan ta boriya asaa giddofe digganaw be7idi ha wodiyan hayssa oothis” yaagasu.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ኢያ፥ «ጎዳይ ባ ማሮታን ታ ቦሪያ ኣሳ ጊዶፌ ዲጋናው ቤዒዲ ሃ ዎዲያን ሃይሳ ኦꬂስ» ያጋሱ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
እያ፥ “ጎዳይ ባ ማሮታን ታ ቦርያ አሳ ግዶፈ ድጋናዉ በእድ ሀ ዎድያን ሀይሳ ኦስ” ያጋሱ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Iya, “Goday ba maarotan ta boriya asaa giddofe digganaw be7idi ha wodiyan haysa oothis” yaagasu.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Iya, “Goday ba maarotan ta boriya asaa giddofe digganaw be7idi ha wodiyan hayssa oothis” yaagasu.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እርሷም፣ “ጌታ በምሕረቱ ነቀፌታዬን ከሰው መካከል ሊያስወግድልኝ ተመልክቶ በዚህ ጊዜ ይህን አድርጎልኛል” አለች።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
“ጌታ ይህን መልካም ነገር አደረገልኝ፤ በሰዎች መካከል የነበረብኝን ነቀፌታ አስወገደልኝ።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
“ጐይታይ በዘን መዓልቲታት እዚኣተን ተመልከተኒ፤ ነቲ ኣብ ቅድሚ ሰብ ዝነበረኒ ውርደተይውን ኣርሓቐለይ” በለት።
Amharic Tigrinya 2011
ድሕሪ እተን መዓልትታት እቲኤን ኤልሳቤጥ ሰበይቱ ጠነሰት እሞ፡ ጐይታይ ንኣይ ብዝረኣየለን መዓልትታት ሕስራነይ ካብ ማእከል ሰብ ምእንቲ ኼርሕቕ፡ ከምዚ ገበረለይ፡ ኢላ ሓሙሽተ ወርሒ ነፍሳ ሐብኤት።