Luke 1:29 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ምስ ረኣየቶ ድማ፡ ብቓሉ ተረበሸት፡ ከመይ ዝበለ ሰላምታ ከም ዚኸውን ድማ ኣብ ሓሳባ ሓሰበት።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እርስዋም በአየችው ጊዜ ከአነጋገሩ የተነሣ ደነገጠችና “ይህ እንዴት ያለ ሰላምታ ነው?” ብላ ዐሰበች።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እርስዋም ባየችው ጊዜ ከንግግሩ በጣም ደነገጠችና። ይህ እንዴት ያለ ሰላምታ ነው? ብላ አሰበች።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እርሷም በንግግሩ በጣም ደንግጣ፥ “ይህ እንዴት ያለ ሰላምታ ይሆን?” ብላ አሰበች።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ማይራማካ ኣ ሃሳያፔ ዴንዶዋን ዳሪሳ ዳጋማዴ፥ «ሃዌ ኣያ ማላ ሳሮታ ጊዳኔ» ጋዴ ዬዉዋ ቆፓዱ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ማይራማካ አ ሃሳያፐ ደንዶዋን ዳርሳ ዳጋማደ፥ “ሀዌ አያ ማላ ሳሮታ ግዳኔ” ጋደ የዉዋ ቆፓዱ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Mayraamakka Aa haasayaappe denddowaan darissa dagamaade, «Hawe ayaa mala sarotaa gidanee» gaade yewuwaa k'oppaaddu.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Mayraamakka A haasayaappe denddowaan darissa dagammaade, "Hawe ayaa mala sarotaa gidanee" gaade yewuwaa qoppaaddu.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Mayraamakka A haasayaappe denddowaan darissa dagammaade, “Hawe ayaa mala sarotaa gidanee” gaade yewuwaa qoppaaddu.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Maarama kiitanchchaa haasayan keeha dagammada, «Hayssi ay giza sarokaa?» gaada yo7oza keeha qoppadus.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ማራማ ኪታንቻ ሃሳያን ኬሃ ዳጋማዳ፥ «ሃይሲ ኣይ ጊዛ ሳሮካ?» ጋዳ ዮኦዛ ኬሃ ቆፓዱስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ማራማ ኪታንቻ ሃሳያን ኬሃ ዳጋማዳ፥ “ሃይሲ ኣይ ጊዛ ሳሮታ?” ጋዳ ዮዖዛ ኬሃ ቆፓዱስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Maarama kiitancha haasa7ani keha dagamada, haysi ay giza sarota gaada yoza keha qoppadus.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Mayraama iya odan daro dagammada, “Hayssi aybi sarotho” gada heetasu.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ማይራማ ኢያ ኦዳን ዳሮ ዳጋማዳ፥ «ሃይሲ ኣይቢ ሳሮꬆ» ጋዳ ሄታሱ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ማይራማ እያ ኦዳን ዳሮ ዳጋማዳ፥ “ሀይስ አይብ ሳሮ” ጋዳ ሄታሱ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Mayraama iya odan daro dagammada, “Haysi aybi sarotho” gada heetasu.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Mayraama iya odan daro dagammada, “Hayssi aybi sarotho” gada heetasu.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ማርያምም በንግግሩ እጅግ በጣም ደንግጣ፣ “ይህ ምን ዐይነት ሰላምታ ይሆን?” እያለች ነገሩን ታሰላስል ጀመር፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
እርስዋም በመልአኩ አነጋገር በጣም ደንግጣ፥ “ይህ ምን ዐይነት ሰላምታ ይሆን?” ብላ አሰበች።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንሳ ድማ ምስ ረአየቶ በቲ ቓሉ ደንገፀት፤ “ከመይ ዝበለ ሰላምታ እዩ?” ኢላውን ሓሰበት።
Amharic Tigrinya 2011
ንሳ ድማ ረኣየቶ፡ በቲ ዘረባኡ ሰምበደት፡ እዚ ኸምዚ ዝበለ ሰላምታስ እንታይ ኰን ይኸውን፡ ኢላውን ሐሰበት።