Luke 11:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ብርሃን ስጋ ዓይኒ እዩ። ስለዚ ዓይንኻ ንጽል እንተ ዀይና፡ ምሉእ ኣካላትካ እውን ብብርሃን መሊኡ እዩ፤ ዓይንኻ ሕማቅ እንተ ዀይኑ ግና፡ ስጋኻ እውን ብጸልማት እዩ መሊኡ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
የሰውነትህ መብራት ዐይንህ ነው፤ ዐይንህ ብሩህ ከሆነ ሰውነትህ ሁሉ ብሩህ ነው፤ ዐይንህ ታማሚ ቢሆን ግን፤ ሰውነትህ ሁሉ ጨለማ ነው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
የሰውነትህ መብራት ዓይንህ ናት። ዓይንህ ጤናማ በሆነች ጊዜ ሰውነትህ ሁሉ ደግሞ ብሩህ ይሆናል። ዓይንህ ታማሚ በሆነች ጊዜ ግን ሰውነትህ ደግሞ የጨለመ ይሆናል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
የሰውነትህ መብራት ዐይንህ ነው። ዐይንህ ጤናማ በሆነ ጊዜ ሰውነትህ ሁሉ ደግሞ በብርሃን የተመላ ይሆናል። ዐይንህ ታማሚ በሆነ ጊዜ ግን ሰውነትህ ደግሞ በጨለማ የተመላ ይሆናል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ኔ ኣሳቴꬃው ኔ ኣይፊ ፆምፒያ ማላ፤ ኔ ኣይፊ ፓፃ ጊዶፔ ኔ ኩሜንꬃ ኣሳቴꬃይካ ፖዑዋ ዴሜ፤ ሺን ኔ ኣይፊ ሃርጎፔ ኔ ኩሜንꬃ ኣሳቴꬃይካ ꬉማ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ነ አሳተዉ ነ አይፊ ጾምፕያ ማላ፤ ነ አይፊ ፓጻ ግዶፐ ነ ኩመን አሳተይካ ፖኡዋ ደሜ፤ ሽን ነ አይፊ ሀርጎፐ ነ ኩመን አሳተይካ ማ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Ne asatetsaw ne ayfii s'omppiyaa mala; ne ayfii pas'a gidooppe ne kumentsaa asatetsaykka poo'uwaa demmee; shin ne ayfii harggooppe ne kumentsaa asatetsaykka d'umaa.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Ne asatethaw ne ayfii xomppiyaa mala; ne ayfi paxa gidooppe ne kumentha asatethaykka poo7uwaa demmee; shin ne ayfii harggooppe ne kumentha asatethaykka dhumaa.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Ne asatethaw ne ayfii xomppiyaa mala; ne ayfi paxa gidooppe ne kumentha asatethaykka poo7uwaa demmee; shin ne ayfii harggooppe ne kumentha asatethaykka dhumaa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Ne asateththas poo7oy ne ayfe; ne ayfey paxa gidikko ne kumeththa asateththayka poo7o gidana; ne ayfey sakettiko ne kumeththa asateththay dhuma gidana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኔ ኣሳቴስ ፖኦይ ኔ ኣይፌ፤ ኔ ኣይፌይ ፓጻ ጊዲኮ ኔ ኩሜ ኣሳቴይካ ፖኦ ጊዳና፤ ኔ ኣይፌይ ሳኬቲኮ ኔ ኩሜ ኣሳቴይ ማ ጊዳና።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኔ ኣሳቴꬃስ ፖዖይ ኔ ኣይፌ፤ ኔ ኣይፌይ ፓፃ ጊዲኮ ኔ ኩሜꬃ ኣሳቴꬃይ ፖዖ ጊዳና። ኔ ኣይፌይ ሳኬቲኮ ኔ ኩሜꬃ ኣሳቴꬃይ ꬉማ ጊዳና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Ne asatetha poo7oy ne ayfe ne ayfey paxa gidiko ne kumetha asatethay poo7o gidana ne ayfey sakettikko ne kumetha asatethay dhuma gidana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Ne asatethaas poo7oy ne ayfiyaa. Ne ayfey lo77o gidikko, ne kumetha asatethay poo7ees. Nena ayfey sakkiko ne asatethay ubbay dhumees.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ኔ ኣሳቴꬃስ ፖዖይ ኔ ኣይፊያ። ኔ ኣይፌይ ሎዖ ጊዲኮ፥ ኔ ኩሜꬃ ኣሳቴꬃይ ፖዔስ። ኔና ኣይፌይ ሳኪኮ ኔ ኣሳቴꬃይ ኡባይ ꬉሜስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ነ አሳተስ ፖኦይ ነ አይፍያ። ነ አይፈይ ሎኦ ግድኮ፥ ነ ኩመ አሳተይ ፖኤስ። ነና አይፈይ ሳክኮ ነ አሳተይ ኡባይ ሜስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Ne asatethaas poo7oy ne ayfiya. Ne ayfey lo77o gidiko, ne kumetha asatethay poo7ees. Nena ayfey sakiko ne asatethay ubbay dhumees.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Ne asatethaas poo7oy ne ayfiyaa. Ne ayfey lo77o gidikko, ne kumetha asatethay poo7ees. Nena ayfey sakkiko ne asatethay ubbay dhumees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
የሰውነትህ ብርሃን ዐይንህ ናት፤ ዐይንህ ጤናማ ስትሆን መላ ሰውነትህ ብሩህ ይሆናል፤ ዐይንህ ታማሚ ከሆነች ግን መላ ሰውነትህ የጨለመ ይሆናል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
የሰውነትህ መብራት ዐይንህ ነው፤ ዐይንህ ጤናማ ከሆነ ሰውነትህ ሁሉ በብርሃን የተሞላ ይሆናል፤ ዐይንህ ግን ታማሚ ከሆነ መላ ሰውነትህ ሁሉ ጨለማ ይሆናል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ናይ ሰብነትካ መብራህቲ፥ ዓይንኻ እያ። ዓይንኻ ጥዕይቲ እንተ ኾይና፥ ኵሉ ሰብነትካ ብሩህ ይኸውን፤ ዓይንኻ ሕምምቲ እንተ ኾይና ግና፥ ኵሉ ሰብነትካ ፀልማት ይኸውን።
Amharic Tigrinya 2011
ናይ ስጋ መብራህቲ ዓይኒ እያ። ዓይንኻ ጥዕይቲ እንተ ዀነት፡ ኲሉ ስጋኻ ብሩህ ይኸውን። ሕምምቲ እንተ ዀነት ግና፡ ስጋኻ ድማ ጸልማት ይኸውን።