Luke 2:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
መላእኽቲ ካባታቶም ናብ ሰማይ ኪኸዱ ኸለዉ፡ እቶም ጓሶት ንሓድሕዶም፡ ሕጂ ክሳዕ ቤተልሄም ንኺድ እሞ፡ ነዚ ጐይታ ዘፍለጠና ነገር ንርአ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ከዚህም በኋላ መላእክት ከእነርሱ ዘንድ ወደ ሰማይ በዐረጉ ጊዜ እነዚያ እረኞች ሰዎች እርስ በርሳቸው፥ “እስከ ቤተ ልሔም እንሂድ፤ እግዚአብሔርም የገለጠልንን ይህን ነገር እንወቅ” አሉ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
መላእክትም ከእነርሱ ተለይተው ወደ ሰማይ በወጡ ጊዜ፥ እረኞቹ እርስ በርሳቸው። እንግዲህ እስከ ቤተ ልሔም ድረስ እንሂድ እግዚአብሔርም የገለጠልንን ይህን የሆነውን ነገር እንይ ተባባሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
መላእክትም ከእነርሱ ተለይተው ወደ ሰማይ በወጡ ጊዜ፥ እረኞቹ እርስ በርሳቸው፦ “እንግዲህ እስከ ቤተልሔም ድረስ እንሂድ፤ ጌታም የገለጠልንን ይህን የሆነውን ነገር እንይ፤” ተባባሉ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ኪታንቻቱ ኡንቱንቱፔ ሻኬቲዴ ሳሉዋ ኬሶዋፔ ጉዬ፥ ዉዲያ ሄሚያዋንቱ፥ «ጎዳይ ኑሲ ቆንጪሴዳዋ፥ ሃዋ ሃኔዳ ዬዉዋ ቤዓናው ቤቴሊሄሜ ቦይቴ» ጌቴቴዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ኪታንቻቱ ኡንቱንቱፐ ሻከቲደ ሳሉዋ ከሶዋፐ ጉየ፥ ዉድያ ሄምያዋንቱ፥ “ጎዳይ ኑዉ ቆንጭሴዳዋ፥ ሀዋ ሀኔዳ የዉዋ በአናዉ ቤተሌመ ቦይተ” ጌተቴድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Kiitanchchatuu unttunttuppe shaakettiide saluwaa kesowaappe guyye, wudiyaa heemmiyaawanttu, «Goday nuw k'onc'c'isseeddawaa, hawaa haneedda yewuwaa be'anaw Beeteleeme boytte» geetetteeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Kiitanchchatuu unttunttuppe shaakettiide saluwaa kesowaappe guyye, wudiyaa heemmiyaawanttu, "Goday nuussi qonccisseeddawaa, hawaa haneedda yewuwaa be7anaw Beeteliheeme boytte" geetetteeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Kiitanchchatuu unttunttuppe shaakettiide saluwaa kesowaappe guyye, wudiyaa heemmiyaawanttu, “Goday nuussi qonccisseeddawaa, hawaa haneedda yewuwaa be7anaw Beeteliheeme boytte” geetetteeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Kiitanchchati isttafe shaakettidi salo simmiin dorsa heemmizayti ba giddon issoy issaa, «Ane haa yiite Goday nuus qonccisidayssanne hanidayssa Beeteliheeme katama biidi beyoos» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኪታንቻቲ ኢስታፌ ሻኬቲዲ ሳሎ ሲሚን ዶርሳ ሄሚዛይቲ ባ ጊዶን ኢሶይ ኢሳ፥ «ኣኔ ሃ ዪቴ ጎዳይ ኑስ ቆንጪሲዳይሳኔ ሃኒዳይሳ ቤቴሊሄሜ ካታማ ቢዲ ቤዮስ» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኪታንቻቲ ኢስታፌ ሻኬቲዲ ሳሎ ሲሚን ዶርሴ ሄሚዛይቲ ባ ጊዶን ኢሶይ ኢሳ “ኣኔ ሃ ዪቴ ጎዳይ ኑስ ቆንጪሲዳይሳኔ ሃኒዳይሳ ቤቴሌሜ ካታማ ቢዲ ቤዮስ” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Kiitanchati istafe shaakkettidi salo simmin dorsse heemizayti ba garsan issay issa “ane ha yite Goday nuus qonccisidaysanne haanddayssa Beistalame katama biiddi beyos” gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Kiitanchchoti enttafe shaakettidi saluwa keyidaappe guye henthanchchoti, “Ane Goday nuus qonccisidabaanne hanidabaa be7anaw Beeteleme boos” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ኪታንቾቲ ኤንታፌ ሻኬቲዲ ሳሉዋ ኬዪዳፔ ጉዬ ሄንꬃንቾቲ፥ «ኣኔ ጎዳይ ኑስ ቆንጪሲዳባኔ ሃኒዳባ ቤዓናው ቤቴሌሜ ቦስ» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ኪታንቾት ኤንታፈ ሻከትድ ሳሉዋ ከይዳፐ ጉየ ሄንንቾት፥ “አነ ጎዳይ ኑስ ቆንጭስዳባነ ሀንዳባ በአናዉ ቤተለመ ቦስ” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Kiitanchoti entafe shaaketidi saluwa keydaape guye henthanchoti, “Ane Goday nuus qoncisidabaanne hanidaba be7anaw Beeteleme boos” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Kiitanchchoti enttafe shaakettidi saluwa keyidaappe guye henthanchchoti, “Ane Goday nuus qonccisidabaanne hanidabaa be7anaw Beeteleme boos” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
መላእክቱ ከእነርሱ ተለይተው ወደ ሰማይ ከወጡ በኋላ እረኞቹ፣ “ጌታ የገለጠልንን ይህን የሆነውን ነገር እንድናይ ወደ ቤተ ልሔም እንሂድ” ተባባሉ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
መላእክቱ ተለይተዋቸው ወደ ሰማይ በወጡ ጊዜ እረኞቹ እርስ በርሳቸው፦ “እንግዲህ ወደ ቤተልሔም እንሂድ፤ አሁን የተፈጸመውንና ጌታ የገለጠልንን ነገር እንይ” ተባባሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
እቶም መላእኽቲ፥ ካብኣቶም ናብ ሰማይ ምስ ዓረጉ ድማ፥ እቶም ጓሶት ንስንሳቶም፥ “ነዝ እግዚኣብሄር ዝገለፀልና ኽዉን ነገር ክንርኢ፥ ንዑ ናብ ቤተ ልሔም ንኺድ” ተበሃሃሉ።
Amharic Tigrinya 2011
ኰነ ድማ፡ እቶም መላእኽቲ ኻባታቶም ናብ ሰማይ ምስ ደየቡ፡ እቶም ጓሶት ንሓድሕዶም፡ እዚ እግዚኣብሄር ዝገለጸልና ኽዉን ነገር ክንርኢ ንዑናይ፡ ናብ ቤትልሄም ንኺድ፡ ተባሃሀሉ።