Luke 2:49 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ንሱ ድማ፡ ከመይ ኢልኩም ደለኹምኒ፧ ኣብ ንግዲ ኣቦይ ክኸውን ከም ዘለኒዶ ኣይፈለጥኩምን፧
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እር​ሱም፥ “ለምን ትፈ​ል​ጉ​ኛ​ላ​ችሁ? በአ​ባቴ ቤት ልኖር እን​ደ​ሚ​ገ​ባኝ አላ​ወ​ቃ​ች​ሁ​ምን?” አላ​ቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እርሱም። ስለ ምን ፈለጋችሁኝ? በአባቴ ቤት እሆን ዘንድ እንዲገባኝ አላወቃችሁምን? አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እርሱም፦ “ለምን ፈለጋችሁኝ? በአባቴ ቤት መሆን እንደሚገባኝ አላወቃችሁምን?” አላቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ዬሱሲካ ኡንቱንቶ፥ «ኣያው ታና ኮዪቴ? ታ ኣቡ ጎሌን ዴዓናው ታው ኮሺያዋ ኤሪቤይኪቴ?» ያጊ ዛሬዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
የሱስካ ኡንቱንቶ፥ “አያዉ ታና ኮዪቴ? ታ አቡ ጎለን ደአናዉ ታዉ ኮሽያዋ ኤርበይክቴ?” ያግ ዛሬዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Yesuusikka unttunttoo, «Ayaw taana koyyiitee? Ta aabbu gollen de'anaw taw koshshiyaawaa eribeykkitee?» yaagi zaareedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Yesuusikka unttunttoo, "Ayaw taana koyyiitee? Ta aabbu gollen de7anaw taw koshshiyaawaa eribeykkitee?" yaagi zaareedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Yesuusikka unttunttoo, “Ayaw taana koyyiitee? Ta aabbu gollen de7anaw taw koshshiyaawaa eribeykkitee?” yaagi zaareedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Izikka zaaridi, «Tana ays koyidetii? Tani ta aawa keeththan daanaas bessizayssa eribeekketii?» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኢዚካ ዛሪዲ፥ «ታና ኣይስ ኮዪዴቲ? ታኒ ታ ኣዋ ኬን ዳናስ ቤሲዛይሳ ኤሪቤኬቲ?» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኢዚካ ዛሪዲ “ታና ኣይስ ኮዪዴቲ? ታኒ ታ ኣዋ ኬꬃን ዳናስ ቤሲዛይሳ ኤሪቤኬቲ ጊዴስ።”
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Izikka zaaridi tana ays koydettii? Tani ta aawa keeththan daanas bessizaysa eribeykketi gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Yesuusi enttako, “Tana ays koyeetii? Ta, ta aawa keethan daanaw besseyssa erekketii” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ዬሱሲ ኤንታኮ፥ «ታና ኣይስ ኮዬቲ? ታ፥ ታ ኣዋ ኬꬃን ዳናው ቤሴይሳ ኤሬኬቲ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
የሱሲ ኤንታኮ፥ “ታና አይስ ኮዬቲ? ታ፥ ታ አዋ ኬን ዳናዉ በሰይሳ ኤረከት” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Yesuusi entako, “Tana ayis koyeetii? Ta, ta aawa keethan daanaw besseysa ereketi” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Yesuusi enttako, “Tana ays koyeetii? Ta, ta aawa keethan daanaw besseyssa erekketii” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እርሱም፣ “ለምን ፈለጋችሁኝ? በአባቴ ቤት መገኘት እንደሚገባኝ አላወቃችሁምን?” አላቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ኢየሱስም “ስለምን ፈለጋችሁኝ? እኔ በአባቴ ቤት መሆን እንደሚገባኝ አታውቁም ኖሮአልን?” አላቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንሱ ድማ “ንምንታይሞ ትደልዩኒ? ኣብቲ ገዛ ኣቦይ ክህሉ፥ ከም ዝግብአኒዶ ኣይትፈልጡን ኢኹም?” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011
ንሱ ኸኣ፡ ንምንታይሞ እትደልዩኒ፧ ኣብቲ ናይ ኣቦይ ዘበለ ክኸውን ከም ዚግብኣኒዶ ኣይትፈልጡን ኢኹም፧ በሎም።