Luke 7:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ወዲ ሰብ እናበልዐን እናሰተየን መጸ። ንስኻ ድማ ትብል፦ በላዕትን ሰካርን ኣሎ፡ ፈታዊ ቀረጽን ሓጥኣንን!
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
የሰው ልጅም እየበላና እየጠጣ መጣ፤ እናንተ ግን እነሆ፥ በላተኛና ወይን ጠጪ ሰው፥ የኃጥኣንና የቀራጮች ወዳጅ አላችሁት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
የሰው ልጅ እየበላና እየጠጣ መጥቶአልና። እነሆ፥ በላተኛና የወይን ጠጅ ጠጭ፥ የቀራጮችና የኃጢአተኞች ወዳጅ አላችሁት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
የሰው ልጅ እየበላና እየጠጣ መጣ፥ እናንተም “እነሆ፥ በላተኛና የወይን ጠጅ ጠጭ፤ የቀራጮችና የኀጢአተኞች ወዳጅ ነው፤” አላችሁ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ታኒ ኣሳ ናዓይ ማዴኔ ኡሻዴ ዪና፥ ‹ሃዌ ናፊሳማ፤ ዎዪኒያ ኤሳካ ኡሺያዋ፤ ቃራፂያዋንቶኔ ናጋራንቻቶ ዳቡዋ› ያጊታ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ታን አሳ ናአይ ማደነ ኡሻደ ዪና፥ ‘ሀዌ ናፍሳማ፤ ዎይንያ ኤሳካ ኡሽያዋ፤ ቃራጽያዋንቶነ ናጋራንቻቶ ዳቡዋ’ ያጊታ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Taani Asaa Na'ay maaddenne ushaadde yiina, ‹Hawe nafisaamaa; woyniyaa eessaakka ushiyaawaa; k'aras'iyaawanttoonne nagaranchchatoo dabbuwaa› yaagiita.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Taani Asaa Na7ay maaddenne ushaadde yiina, 'Hawe nafisaamaa; woyiniyaa eessaakka ushiyaawaa; qaraxiyaawanttoonne nagaranchchatoo dabbuwaa' yaagiita.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Taani Asaa Na7ay maaddenne ushaadde yiina, ‘Hawe nafisaamaa; woyiniyaa eessaakka ushiyaawaa; qaraxiyaawanttoonne nagaranchchatoo dabbuwaa’ yaagiita.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Asa nay qasse mishenne uyishe yiin, ‹Ganjamanne ushshanchcha, qaraxa shiishshizaytaranne nagaranchchatara laggetees› gideta.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኣሳ ናይ ቃሴ ሚሼኔ ኡዪሼ ዪን፥ ‹ጋንጃማኔ ኡሻንቻ፥ ቃራጻ ሺሺዛይታራኔ ናጋራንቻታራ ላጌቴስ› ጊዴታ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኣሳ ናይ ቃሴ ሚሼኔ ኡዪሼ ዪን ‘ጋንጃማኔ ኡሻንቻ፤ ቃራፃ ሺሺዛይታራኔ ናጋራንቻታራ ላጌቴስ’ ጊዴታ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
asa nay qasse miishshenne uyishe yin ganjamanne ushancha qaraxa shiishizaytarane nagaranchatara laggetees gidista.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Asa Na7ay mishenne uyishe yin, ‘Yarambbanne ushanchcho, qaraxa qanxiseyssatanne nagaranchchota dabbo’ gideta.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ኣሳ ናዓይ ሚሼኔ ኡዪሼ ዪን፥ ‹ያራምባኔ ኡሻንቾ፥ ቃራፃ ቃንፂሴይሳታኔ ናጋራንቾታ ዳቦ› ጊዴታ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
አሳ ናአይ ምሸነ ኡይሸ ይን፥ ‘ያራምባነ ኡሻንቾ፥ ቃራፃ ቃንፅሰይሳታነ ናጋራንቾታ ዳቦ’ ግደታ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Asa Na7ay mishenne uyishe yin, ‘Yarambanne ushshancho, qaraxa qanxiseysatanne nagaranchota dabbo’ gideta.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Asa Na7ay mishenne uyishe yin, ‘Yarambbanne ushshanchcho, qaraxa qanxiseyssatanne nagaranchchota dabbo’ gideta.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
የሰው ልጅ ደግሞ እየበላና እየጠጣ ቢመጣ፣ ‘በላተኛና ጠጪ፣ የቀረጥ ሰብሳቢዎችና የኀጢአተኞች ወዳጅ’ አላችሁት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
የሰው ልጅ ደግሞ እየበላና እየጠጣ ቢመጣ፥ ‘እነሆ፥ ይህ መብልና መጠጥ የሚወድ ነው፤ የቀራጮችና የኃጢአተኞችም ወዳጅ ነው፥’ አላችሁት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ዝበልዕን ዝሰትን፥ ወዲ ሰብ እንተ መፀ ድማ ‘እንሆ በላዕን ሰታዪ ወይንን ዓርኪ ቐረፅትን ሓጥኣንን’ ትብሉ።
Amharic Tigrinya 2011
ወዲ ሰብ መጸ፡ ይበልዕ፡ ይሰቲ፡ እንሆ፡ በላዕን ሰታይ ወይንን፡ መፍቀር ተገውትን ሓጥኣንን፡ ትብሉ ኣሎኹም።