Luke 8:32 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ኣብቲ ኸረን ድማ መጓሰ ብዙሓት ሓሰማታት ይጓስዩ ነበሩ፣ ንሳቶም ከኣ ናብኦም ኪኣትዉ ኺፈቕደሎም ለመንዎ። ተጻዊርዎም ድማ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
በዚያም ብዙ የእሪያ መንጋ በተራራ ላይ ተሰማርቶ ነበር፤ ወደ እሪያዎችም እንዲገቡባቸው ይፈቅድላቸው ዘንድ ማለዱት፤ እርሱም ፈቀደላቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
በዚያም በተራራው የብዙ እሪያ መንጋ ይሰማሩ ነበር፤ ወደ እነርሱም ሊገቡ እንዲፈቅድላቸው ለመኑት፤ ፈቀደላቸውም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
በዚያም በኮረብታው ዳርቻ ላይ የብዙ ዐሣማዎች መንጋ ተሰማርቶ ነበር፤ ወደ እነርሱም ለመግባት እንዲፈቅድላቸው ለመኑት፤ ፈቀደላቸውም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ሄዋን ዴዒያ ዞዚያ ጋፃን ሄሜቲያ ጮራ ጉዱንꬃቱ ዴዒኖ። ጮራ ቱና ኣያናቱ፥ ሄ ጉዱንꬃቱዋ ጋርሳ፥ «ጌሊቴ» ጋና ማላ ዬሱሳ ዎሴዲኖ። ኢካ፥ «ቢዴ ጌሊቴ» ጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሄዋን ደእያ ዞዝያ ጋጻን ሄመትያ ጮራ ጉዱንቱ ደኢኖ። ጮራ ቱና አያናቱ፥ ሄ ጉዱንቱዋ ጋርሳ፥ “ገልተ” ጋና ማላ የሱሳ ዎሴድኖ። እካ፥ “ቢደ ገልተ” ጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Hewaan de'iyaa zooziyaa gas'aan hemettiyaa c'ora guduntsatuu de'iino. C'ora tuna ayyaanatuu, he guduntsatuwaa garssa, «Gelite» gaana mala Yesuusa woosseeddino. Ikka, «Biide gelite» geedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Hewaan de7iyaa zooziyaa gaxaan hemettiyaa cora gudunthatuu de7iino. Cora tuna ayyaanatuu, he gudunthatuwaa garssa, "Gelite" gaana mala Yesuusa woosseeddino. Ikka, "Biide gelite" geedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Hewaan de7iyaa zooziyaa gaxaan hemettiyaa cora gudunthatuu de7iino. Cora tuna ayyaanatuu, he gudunthatuwaa garssa, “Gelite” gaana mala Yesuusa woosseeddino. Ikka, “Biide gelite” geedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Heenkka zuma bolla daro guddunththi heemettees; daydanththati, «Guddunththa wudezan gelite» giidi azazana mala woossiin Yesusi, «Ero gelite!» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ሄንካ ዙማ ቦላ ዳሮ ጉዱን ሄሜቴስ፤ ዳይዳንቲ፥ «ጉዱን ዉዴዛን ጌሊቴ» ጊዲ ኣዛዛና ማላ ዎሲን ዬሱሲ፥ «ኤሮ ጌሊቴ!» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ሄንካ ዙማ ቦላ ዳሮ ጉዱንꬂ ሄሜቴስ፤ ዳይዳንꬃቲ “ጉዱንꬃ ዉዴዛን ጌሊቴ” ጊዲ ኣዛዛና ማላ ዎሲን ዬሱሲ “ኤሮ ጌሊቴ!” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Henka zuma bolla daro gudunthi heemetes, dayiiddanthatakka gudduntha wudezan gelite giidi azazana mala woossida, Yesussaykka ero gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
He bessan zooze bolla miya guduntho wudey hamuttees. Hini gudunthotan gelino gidi woossidosona, ikka ‘Gelite’ gis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ሄ ቤሳን ዞዜ ቦላ ሚያ ጉዱንꬆ ዉዴይ ሃሙቴስ። ሂኒ ጉዱንꬆታን ጌሊኖ ጊዲ ዎሲዶሶና፥ ኢካ «ጌሊቴ» ጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ሄ በሳን ዞዘ ቦላ ምያ ጉዱን ዉደይ ሄመቴስ። ህን ጉዱንታን ገልኖ ግድ ዎስዶሶና፥ እካ “ገልተ” ግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
He bessan zooze bolla miya guduntho wudey hemetees. Hini gudunthotan gelino gidi woossidosona, ika “Gelite” gis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
He bessan zooze bolla miya guduntho wudey hamuttees. Hini gudunthotan gelino gidi woossidosona, ikka “Gelite” gis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
በዚያም አካባቢ በተራራ ወገብ ላይ የብዙ ዐሣማ መንጋ ተሰማርቶ ነበር፤ አጋንንቱም ወደ ዐሣማው መንጋ ግቡ ብሎ እንዲፈቅድላቸው ለመኑት፤ እርሱም ፈቀደላቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
በዚያም ስፍራ በኮረብታ ጥግ የብዙ ዐሣማዎች መንጋ ተሰማርቶ ነበር፤ አጋንንቱ “ወደ ዐሣማዎቹ እንድንገባ ፍቀድልን” ሲሉ ኢየሱስን ለመኑት፤ እርሱም ፈቀደላቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ኣብኡ ድማ ብርቱዕ መጓሰ ሓሰማታት፥ ኣብ እምባ ተዋፊሩ ነበረ። ንሳቶም ከዓ ናብተን ሓሰማታት ኽኣትዉ ኽፈቕደሎም ለመንዎ፤ ንሱውን ፈቐደሎም።
Amharic Tigrinya 2011
ኣብኡ ብርቱዕ መጓሰ ሓሰማታት ኣብ ከረን ይበልዕ ነበረ። ናብኡ ንምእታው ኪፈቕደሎም ከኣ ለመንዎ፡ ንሱውን ፈቐደሎም።