Mark 1:38 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ንሱ ድማ፡ ኣነውን ኣብኡ ምእንቲ ኽሰብኽ፡ ናብተን ዝቕጽላ ከተማታት ንኺድ፡ በሎም። ምኽንያቱ ስለዚ እየ ወጺአ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እርሱም “በዚያ ደግሞ ልሰብክ ወደ ሌላ ስፍራ በቅርብ ወዳሉ መንደሮች እንሂድ፤ ስለዚህ መጥቻለሁና፤” አላቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እርሱም። በዚያ ደግሞ ልሰብክ ወደ ሌላ ስፍራ በቅርብ ወዳሉ መንደሮች እንሂድ ስለዚህ ወጥቻለሁና አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እርሱም፥ “ከዚህ ተነሥተን በአቅራቢያ ወዳሉት መንደሮች እንሂድ፤ እዚያም ልስበክ፤ የመጣሁት ለዚሁ ነውና” አላቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ሄዋፔ ጉዬ ዬሱሲ ቃሲ ኡንቱንታ፥ «ሄዋ ሄራን ዴዒያ ሃራ ካታማቱዋ ቦይቴ፤ ታኒ ሄዋን ቃላ ኦዳናው ቤሴ፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ታኒ ዬዳዌ ሄዋሳ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሄዋፐ ጉየ የሱስ ቃይ ኡንቱንታ፥ “ሄዋ ሄራን ደእያ ሀራ ካታማቱዋ ቦይተ፤ ታን ሄዋን ቃላ ኦዳናዉ በሴ፤ አያዉ ጎፐ፥ ታን ዬዳዌ ሄዋሳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Hewaappe guyye Yesuusi k'ay unttuntta, «Hewaa heeraan de'iyaa hara katamatuwaa boytte; taani hewaan k'aalaa odanaw bessee; ayaw gooppe, taani yeeddawe hewaassa» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Hewaappe guyye Yesuusi qassi unttuntta, "Hewaa heeran de7iyaa hara katamatuwaa boytte; taani hewaan qaalaa odanaw bessee; ayissi gooppe, taani yeeddawe hewaassa" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Hewaappe guyye Yesuusi qassi unttuntta, “Hewaa heeran de7iyaa hara katamatuwaa boytte; taani hewaan qaalaa odanaw bessee; ayissi gooppe, taani yeeddawe hewaassa” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Yesusikka, «Ta yiday tamaarsanaas gidida gishshas Mishiraachcho qaala yootanaas matan diza gutata ane boos» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ዬሱሲካ፥ «ታ ዪዳይ ታማርሳናስ ጊዲዳ ጊሻስ ሚሺራቾ ቃላ ዮታናስ ማታን ዲዛ ጉታታ ኣኔ ቦስ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ዬሱሲካ “ታ ዪዳይ ታማርሳናስ ጊዲዳ ጊሽ ኣኔ ሚሺራቾ ቃላ ዮታናስ ማታን ዲዛ ጉታታ ቦስ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Yesusaykka “ta yiday tamarsanas gidida gish anne mishracho qaala yootanas matan diza gutata boss” gidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Yesuusi qassi entta, “He heeran de7iya hara katamata yedhdhite. Taani yiday Wonggelaa odanaw gidiya gisho yankka qaala odanaw bessees” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ዬሱሲ ቃሲ ኤንታ፥ «ሄ ሄራን ዴዒያ ሃራ ካታማታ ዬꬊቴ። ታኒ ዪዳይ ዎንጌላ ኦዳናው ጊዲያ ጊሾ ያንካ ቃላ ኦዳናው ቤሴስ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
የሱሲ ቃስ ኤንታ፥ “ሄ ሄራን ደእያ ሀራ ካታማታ የተ። ታኒ ይዳይ ዎንገላ ኦዳናዉ ግድያ ግሾ ያንካ ቃላ ኦዳናዉ በሴስ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Yesuusi qassi enta, “He heeran de7iya hara katamata yedhite. Taani yiday Wongela odanaw gidiya gisho yanka qaala odanaw bessees” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Yesuusi qassi entta, “He heeran de7iya hara katamata yedhdhite. Taani yiday Wonggelaa odanaw gidiya gisho yankka qaala odanaw bessees” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እርሱም፣ “ከዚህ ተነሥተን በአቅራቢያ ወዳሉት መንደሮች እንሂድ፤ እዚያም ልስበክ፤ የመጣሁት ለዚሁ ነውና” አላቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ኢየሱስም፦ “እኔ የመጣሁት ለማስተማር ስለ ሆነ ወንጌልን እንዳስተምር በቅርብ ወዳሉት መንደሮች እንሂድ!” አላቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንሱ ድማ “ኣብኡ ምእንቲ ኽሰብኽ፥ ናብተን ኣብ ከባቢ ዘለዋ ኻልኦት ዓድታት ንኺድ፤ ብዛዕባ እዙይ እየ መፂአ ዘለኹሞ” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011
ንሱ ድማ፡ ምእንትዚ እየ ወጺኤ ዘሎኹ እሞ፡ ኣብ ካልእ ኣብዚ ቐረባ ዓድታትውን ኣብኡ ኽሰብኽ፡ ንዑናይ ንኺድ፡ በሎም።