Mark 3:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ብትሪ ልቦም ሓዚኑ ብቝጥዓ ንዙርያኦም ምስ ጠመተ፡ ነቲ ሰብኣይ፡ ኢድካ ዘርግሕ በሎ። ዘርጊሑ ድማ ከምታ ካልእ ኢዱ ሓወየት።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ስለ ልባቸውም ድንዛዜ አዝኖ ዙሪያውን እየተመለከተ በቍጣ አያቸው፤ ሰውየውንም “እጅህን ዘርጋ፤” አለው። ዘረጋትም፤ እጁም ዳነች።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ስለ ልባቸውም ድንዛዜ አዝኖ ዙሪያውን እየተመለከተ በቍጣ አያቸው፥ ሰውየውንም። እጅህን ዘርጋ አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ስለ ልባቸውም ድንዛዜ አዝኖ፥ ዙሪያውን በቁጣ ተመለከተና ሰውየውን፦ “እጅህን ዘርጋ፤” አለው። እርሱም ዘረጋ፤ እጁም ዳነች።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ዬሱሲ ሃንቄቲዴ፥ ኡንቱንታ ዩሺ ኣꬂ ፄሊዴ፥ ኡንቱንቱ ኦዲና ሲሴናዋንታ ጊዲያ ዲራው፥ ኡንቱንቶ ዳሪ ካዮቴዳ፤ ሄ ቢታኒያ፥ «ኔ ኩሺያ ፒዲ ኦꬃ» ያጌዳ፤ ቢታኒ ፒዲ ኦꬂና፥ ኣ ኩሺ ፓፂ ኣጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
የሱስ ሀንቀቲደ፥ ኡንቱንታ ዩሽ አ ጼሊደ፥ ኡንቱንቱ ኦድና ስሰናዋንታ ግድያ ድራዉ፥ ኡንቱንቶ ዳሪ ካዮቴዳ፤ ሄ ብታንያ፥ “ነ ኩሽያ ፕድ ኦ” ያጌዳ፤ ብታኒ ፕድ ኦና፥ አ ኩሺ ፓጽ አጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Yesuusi hank'k'ettiide, unttuntta yuushshi aatsi s'eelliide, unttunttu odina sisennawantta gidiyaa diraw, unttunttoo darii kayyotteedda; he bitaniyaa, «Ne kushiyaa piddi ootsa» yaageedda; bitanii piddi ootsina, Aa kushii pas'i aggeedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Yesuusi hanqqettiide, unttuntta yuushshi aathi xeelliide, unttunttu odina sisennawantta gidiyaa diraw, unttunttoo darii kayyotteedda; he bitaniyaa, "Ne kushiyaa piddi ootha" yaageedda; bitani piddi oothina, A kushii paxi aggeedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Yesuusi hanqqettiide, unttuntta yuushshi aathi xeelliide, unttunttu odina sisennawantta gidiyaa diraw, unttunttoo darii kayyotteedda; he bitaniyaa, “Ne kushiyaa piddi ootha” yaageedda; bitani piddi oothina, A kushii paxi aggeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Istta wozina shuchchateththan mishettidi iza giddoththidi yuuyi aadhdhi eqqida asaa hanqora xeellidi addeza, «Ne kusheza piddisa!» gides. Addezikka ba kushe piddisiin kushezi mulera paxides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኢስታ ዎዚና ሹቻቴን ሚሼቲዲ ኢዛ ጊዶዲ ዩዪ ኣ ኤቂዳ ኣሳ ሃንቆራ ጼሊዲ ኣዴዛ፥ «ኔ ኩሼዛ ፒዲሳ!» ጊዴስ። ኣዴዚካ ባ ኩሼ ፒዲሲን ኩሼዚ ሙሌራ ፓጺዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኢስታ ዎዝና ሹቻቴꬃን ሚሼቲዲ ኢዛ ጊዶꬂዲ ዩዪ ኣꬊ ኤቂዳ ኣሳ ሃንቆራ ፄሊዲ ኣዴዛ “ኔ ኩሼዛ ፒዲሳ!” ጊዴስ። ኣዴዚካ ባ ኩሼ ፒዲሲን ኩሼዚ ሙሌራ ፓꬂዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Istta wozina shuchatethan michetidi izza giddothidi yuyi adhi eqida asa hanqora eqidi addeza “Ne kushe pidisa” gidees. Addezikka ba kushe pidisin kushezi mulera pathidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Yesuusi hanqettidi, entta yuushshi aathi xeellidi, entti odin si7onnayssata gidiya gisho, entta bolla daro azzanis. He addiyako, “Ne kushiya piddi ootha” yaagis. Uray piddi oothin iya kushey paxis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ዬሱሲ ሃንቄቲዲ፥ ኤንታ ዩሺ ኣꬂ ፄሊዲ፥ ኤንቲ ኦዲን ሲዖናይሳታ ጊዲያ ጊሾ ኤንታ ቦላ ዳሮ ኣዛኒስ። ሄ ኣዲያኮ፥ «ኔ ኩሺያ ፒዲ ኦꬃ» ያጊስ። ኡራይ ፒዲ ኦꬂን ኢያ ኩሼይ ፓፂስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
የሱሲ ሀንቀትድ፥ ኤንታ ዩሽ አ ፄልድ፥ ኤንቲ ኦድን ስኦናይሳታ ግድያ ግሾ፥ ኤንታ ቦላ ዳሮ አዛንስ። ሄ አድያኮ፥ “ነ ኩሽያ ፕድ ኦ” ያግስ። ኡራይ ፕድ ኦን እያ ኩሸይ ፓፅስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Yesuusi hanqetidi, enta yuushshi aathi xeellidi, enti odin si7onnayisata gidiya gisho, enta bolla daro azzanis. He addiyako, “Ne kushiya piddi ootha” yaagis. Uray piddi oothin iya kushey paxis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Yesuusi hanqettidi, entta yuushshi aathi xeellidi, entti odin si7onnayssata gidiya gisho entta bolla daro azzanis. He addiyako, “Ne kushiya piddi ootha” yaagis. Uray piddi oothin iya kushey paxis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
በልባቸው ደንዳናነት ዐዝኖ በዙሪያው የቆሙትን በቍጣ ተመለከታቸውና ሰውየውን፣ “እጅህን ዘርጋ!” አለው፤ ሰውየውም እጁን ዘረጋ፤ እጁም ፍጹም ደኅና ሆነችለት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ኢየሱስም ስለ ልባቸው ድንዛዜ አዝኖ በዙሪያው ያሉትን በቊጣ ተመለከተና ሰውየውን፦ “እጅህን ዘርጋ” አለው። እርሱም በዘረጋ ጊዜ እጁ ዳነለት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
በቲ ትረት ልቦም ጕህዩ፥ ነቶም ኣብ ዙርያኡ ዝነበሩ ዅሎም፥ ብቝጥዓ ጠመቶም፤ ነቲ ሰብኣይ ከዓ “ኢድካ ዘርግሕ!” በሎ፤ ንሱ ድማ ዘርግሓ፤ እታ ኢዱውን ሓወየት።
Amharic Tigrinya 2011
በቲ ድርቅና ልቦም ጒህዩ፡ ብዂራ ጠመቶም፡ ነቲ ሰብኣይ ከኣ፡ ኢድካ ዘርግሕ፡ በሎ። ንሱ ኸኣ ዘርግሓ፡ እታ ኢዱውን ሐወየት።