Mark 4:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ኣብ ጽቡቕ መሬት እተዘርኡ እዚኣቶም እዮም። ነቲ ቃል ሰሚዖም ተቐቢሎም ፍረ ዝፈርዩ፡ እቲ ሓደ ሰላሳ ዕጽፊ፡ ካልእ ስሳ ዕጽፊ፡ ካልእ ድማ ሚእቲ ዕጽፊ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
በመልካምም መሬት የተዘሩት ቃሉን ሰምተው የሚቀበሉት አንዱም ሠላሳ አንዱም ስድሳ አንዱም መቶ ፍሬ የሚያፈሩት እነዚህ ናቸው።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
በመልካምም መሬት የተዘሩት ቃሉን ሰምተው የሚቀበሉት አንዱም ሠላሳ አንዱም ስድሳ አንዱም መቶ ፍሬ የሚያፈሩት እነዚህ ናቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
በመልካምም መሬት የተዘሩት ቃሉን ሰምተው የሚቀበሉት አንዱም ሠላሳ አንዱም ስድሳ አንዱም መቶ ፍሬ የሚያፈሩት እነዚህ ናቸው።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ሺን ቱዔ ቢታን ዜሬቴዳዋንቱ ቃላ ሲሲዴ ኣኪያዋንታ፤ ኢቱ ሃታሙዋ፥ ኢቱ ኡሱፑን ታሙዋ ኣይፊና፥ ኢቱ ፄቱዋ ኣይፌዳ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሽን ቱኤ ቢታን ዘረቴዳዋንቱ ቃላ ስሲደ አክያዋንታ፤ እቱ ሀታሙዋ፥ እቱ ኡሱፑን ታሙዋ አይፍና፥ እቱ ጼቱዋ አይፌዳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Shin tu'e biittaan zeretteeddawanttu k'aalaa sisiide akkiyaawantta; ittuu hattamuwaa, ittuu usuppun tammuwaa ayfina, ittuu s'eetuwaa ayfeedda» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Shin tu7e biittaan zeretteeddawanttu qaalaa sisiide akkiyawantta; ittu hattamuwaa, ittu usuppun tammuwaa ayfina, ittu xeetuwaa ayfeedda" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Shin tu7e biittaan zeretteeddawanttu qaalaa sisiide akkiyawantta; ittu hattamuwaa, ittu usuppun tammuwaa ayfina, ittu xeetuwaa ayfeedda” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Hankkoyti lo7o biittan zerettida zereththaa misateettes; heytikka qaalaa siyidi ekkizaadenne heedzdzu tammu ayfe, usuppun tammu ayfenne xeetu ayfe ayfizayta» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ሃንኮይቲ ሎኦ ቢታን ዜሬቲዳ ዜሬ ሚሳቴቴስ፤ ሄይቲካ ቃላ ሲዪዲ ኤኪዛዴኔ ሄ ታሙ ኣይፌ፥ ኡሱፑን ታሙ ኣይፌኔ ጼቱ ኣይፌ ኣይፊዛይታ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ሃንኮይቲ ሎዖ ቢታን ዜሬቲዳ ዜሬꬃ ሚሳቴቴስ፤ ሄይቲካ ቃላ ሲይዲ ኤኪዛዴኔ ሄꬑ ታሙ ኣይፌ፥ ኡሱፑን ታሙ ኣይፌኔ ፄቱ ኣይፌ ኣይፊዛይታ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Hankoyta lo7o biittan zaretidda zeretha milatetees, heytikka qaala siyidi ekizadene hezu tammu, ayfe usuppun tammu ayfene xetu ayfe ayfizayta.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Shin aradda biittan zerettidayssati qaala si7idi ekkeyssata. Entti issoy hasttama, issoy usuppun tamma issoy qassi xeeta ayfis” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ሺን ኣራዳ ቢታን ዜሬቲዳይሳቲ ቃላ ሲዒዲ ኤኬይሳታ። ኤንቲ ኢሶይ ሃስታማ፥ ኢሶይ ኡሱፑን ታማ ኢሶይ ፄታ ኣይፊስ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ሽን አራዳ ቢታን ዘረትዳይሳት ቃላ ስእድ ኤከይሳታ። ኤንቲ እሶይ ሀስታማ፥ እሶይ ኡሱፑን ታማ እሶይ ፄታ አይፍስ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Shin aradda biittan zeretidaysati qaala si7idi ekeyisata. Enti issoy hastama, issoy usupun tamma issoy xeeta ayfis” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Shin aradda biittan zerettidayssati qaala si7idi ekkeyssata. Entti issoy hasttama, issoy usuppun tamma issoy xeeta ayfis” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ሌሎቹ በመልካም መሬት ላይ የተዘራውን ዘር ይመስላሉ፤ እነዚህም ቃሉን ሰምተው የሚቀበሉና ሠላሳ፣ ስድሳ፣ መቶም ፍሬ የሚያፈሩ ናቸው።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
በመልካም መሬት የተዘራው ግን የሚያመለክተው ቃሉን ሰምተው በማስተዋል የሚቀበሉትን ሰዎች ነው። እንዲህ ዐይነቱ አንዱ ሠላሳ፥ አንዱ ሥልሳ፥ አንዱም መቶ ፍሬ ያፈራል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ገሊኣቶም ከዓ ኸምቲ ኣብ ፅቡቕ ምድሪ ዝተዘርአ እዮም፤ ነቲ ቓል ይሰምዕዎ፤ ይቕበልዎ፤ ገሊኣቶም ሰላሳ፥ ገሊኣቶም ስሳ፥ ገሊኣቶምውን ሚእቲ ይፈርዩ።”
Amharic Tigrinya 2011
እቶም ኣብ ጽቡቕ ምድሪ እተዘርኡ ኸኣ እዚኣቶም እዮም፡ ነቲ ቓል ዚሰምዕዎ ዚቕበልዎውን ፍረ ኸኣ ዚፈርዩ፡ ገሊኡ ሰላሳ፡ ገሊኡ ስሳ ገሊኡውን ሚእቲ።