Mark 4:35 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
በታ መዓልቲ እቲኣ፡ ምስ መሰየ፡ ከምዚ በሎም፦ ናብ ስግር ንስገር።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
በዚያም ቀን በመሸ ጊዜ “ወደ ማዶ እንሻገር፤” አላቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
በዚያም ቀን በመሸ ጊዜ። ወደ ማዶ እንሻገር አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
በዚያም ቀን በመሸ ጊዜ “ወደ ማዶ እንሻገር፤” አላቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ሄ ጋላሲ ሳዓይ ኦማርሲና፥ ዬሱሲ ባሬና ካሊያዋንታ «ኣባፔ ሄፊንꬃ ፒኖይቴ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሄ ጋላስ ሳአይ ኦማርስና፥ የሱስ ባረና ካልያዋንታ “አባፐ ሄፍን ፕኖይተ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
He gallassi sa'ay omarssina, Yesuusi barena kaalliyaawantta «Abbaappe hefintsa pinnoytte» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
He gallassi sa7ay omarssina, Yesuusi barena kaalliyaawantta "Abbaappe hefintha pinnoytte" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
He gallassi sa7ay omarssina, Yesuusi barena kaalliyaawantta “Abbaappe hefintha pinnoytte” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
He gallas gadey qammishin bana kaallizayta, «Ane gede he pinth pinnoos» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ሄ ጋላስ ጋዴይ ቃሚሺን ባና ካሊዛይታ፥ «ኣኔ ጌዴ ሄ ፒን ፒኖስ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ሄ ጋላስ ጋዴይ ቃሚሺን ባና ካሊዛይታ “ኣኔ ጌዴ ሄ ፒንꬅ ፒኖስ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
He galas gadey qamishin bena kalizayta “anne gede he pinth piinos” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
He gallas sa7ay omarssin, Yesuusi ba tamaaretakko, “Abbaafe hefinthi pinnoos” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ሄ ጋላስ ሳዓይ ኦማርሲን፥ ዬሱሲ ባ ታማሬታኮ፥ «ኣባፌ ሄፊንꬂ ፒኖስ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ሄ ጋላስ ሳእ ኦማርስን፥ የሱሲ ባ ታማረታኮ፥ “አባፈ ሄፍን ፕኖስ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
He gallas sa7i omarsin, Yesuusi ba tamaaretako, “Abbaafe hefinthi pinnoos” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
He gallas sa7ay omarssin, Yesuusi ba tamaaretakko, “Abbaafe hefinthi pinnoos” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ያ ቀን በመሸ ጊዜ፣ “ወደ ማዶ እንሻገር” አላቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
በዚያኑ ቀን ማታ ኢየሱስ ደቀ መዛሙርቱን፦ “ወደ ባሕሩ ማዶ እንሻገር” አላቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
በታ መዓልቲ እቲኣ ምድሪ ምስ መሰየ፥ ንደቀ መዛሙርቱ “ናብ ማዕዶ ንሳገር” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011
በታ መዓልቲ እቲኣ ምድሪ ምስ መሰየ፡ ናብ ማዕዶ ንሳገር፡ በሎም።