Mark 4:38 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ኣብ ድሕሪት እታ መርከብ ድማ ኣብ መንበር ደቂሱ ነበረ። ኣበራቢሮም ድማ፡ መምህር፡ ክንጠፍእዶ ኣይግድሰካን እዩ፧
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እርሱም በስተኋላዋ ትራስ ተንተርሶ ተኝቶ ነበር፤ አንቅተውም “መምህር ሆይ! ስንጠፋ አይገድህምን?” አሉት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እርሱም በስተኋላዋ ትራስ ተንተርሶ ተኝቶ ነበር፤ አንቅተውም። መምህር ሆይ፥ ስንጠፋ አይገድህምን? አሉት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እርሱም በስተኋላዋ ትራስ ተንተርሶ ተኝቶ ነበር፤ ቀስቅሰውትም “መምህር ሆይ! ስንጠፋ አይገድህምን?” አሉት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ሄ ዎዴ ዬሱሲ ዎንጊሪያን ጉዬ ባጋና ቦርኮꬃ ቦርኮቲዴ ጌሚዒሼዳ። ዬሱሳ ካሊያዋንቱ ኣ ዴንꬂዴ፥ «ታማሪሲያዎ፥ ኑኒ ꬋዪያ ዎዴ ጮዑ ጋዴ ፄላይ?» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሄ ዎደ የሱስ ዎንግርያን ጉየ ባጋና ቦርኮ ቦርኮቲደ ገምእሼዳ። የሱሳ ካልያዋንቱ አ ደንደ፥ “ታማርስያዎ፥ ኑን ይያ ዎደ ጮኡ ጋደ ጼላይ?” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
He wode Yesuusi wonggiriyaan guyye baggana borkkotsaa borkkotiide gem"isheedda. Yesuusa kaalliyaawanttu Aa dentsiide, «Tamaarissiyaawoo, nuuni d'ayiyaa wode c'o"u gaade s'eellay?» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
He wode Yesuusi wonggiriyaan guyye bagganna borkkothaa borkkotiide gemi77isheedda. Yesuusa kaalliyaawanttu A denthiide, "Tamaarissiyaawoo, nuuni dhayiyaa wode co77u gaade xeellay?" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
He wode Yesuusi wonggiriyaan guyye bagganna borkkothaa borkkotiide gemi77isheedda. Yesuusa kaalliyaawanttu A denthiide, “Tamaarissiyaawoo, nuuni dhayiyaa wode co77u gaade xeellay?” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Gido attiin Yesusi borkoth borkotidi wogolozas guye baggan ichchides. Isttika iza denththidi, «Astamaaree! Nuni dhayshin nena meettennee?» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ጊዶ ኣቲን ዬሱሲ ቦርኮ ቦርኮቲዲ ዎጎሎዛስ ጉዬ ባጋን ኢቺዴስ። ኢስቲካ ኢዛ ዴንዲ፥ «ኣስታማሬ! ኑኒ ይሺን ኔና ሜቴኔ?» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ጊዶ ኣቲን ዬሱሲ ቦርኮꬅ ቦርኮቲዲ ዎጎሎዛስ ጉዬ ባጋን ኢቺዴስ። ኢስቲካ ኢዛ ዴንꬂዲ “ኣስታማሬ! ኑኒ ꬋዪሺን ኔና ሜቴኔ?” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Gido atin Yesusay borkoth borkotidi wogolozas guye bagan zin7idees. Isstikka iza denthidi “astamare nuni wurshin nena metene” gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
He wode Yesuusi wogoluwan guye baggara borkkottidi dhiskkis. Iya tamaareti iya denthidi, “Asttamaariyaw, nuuni dhayiya wode ne si7i gada xeellay?” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ሄ ዎዴ ዬሱሲ ዎጎሉዋን ጉዬ ባጋራ ቦርኮቲዲ ꬊስኪስ። ኢያ ታማሬቲ ኢያ ዴንꬂዲ፥ «ኣስታማሪያው፥ ኑኒ ꬋያ ዎዴ ኔ ሲዒ ጋዳ ፄላይ?» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ሄ ዎደ የሱሲ ዎጎሉዋን ጉየ ባጋራ ቦርኮትድ ስክስ። እያ ታማረት እያ ደንድ፥ “አስታማርያዉ፥ ኑኒ ይያ ዎደ ነ ስእ ጋዳ ፄላይ?” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
He wode Yesuusi wogoluwan guye baggara borkotidi dhiskis. Iya tamaareti iya denthidi, “Astamaariyaw, nuuni dhayiya wode ne si77i gada xeellay?” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
He wode Yesuusi wogoluwan guye baggara borkkottidi dhiskkis. Iya tamaareti iya denthidi, “Asttamaariyaw, nuuni dhayaa wode ne si77i gada xeellay?” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ኢየሱስ ግን ትራስ ተንተርሶ ከጀልባዋ በስተ ኋላ በኩል ተኝቶ ነበር። እነርሱም ቀስቅሰውት፣ “መምህር ሆይ፤ ስናልቅ አይገድህምን?” አሉት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
በዚህ ጊዜ ኢየሱስ፥ በጀልባው በኋለኛው ክፍል ትራስ ተንተርሶ ተኝቶ ነበር፤ ደቀ መዛሙርቱ ቀሰቀሱትና “መምህር ሆይ! ስንጠፋ አይገድህምን?” አሉት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ኢየሱስ ግና ብወገን ድሕሪት እታ ጃልባ ተተርኢሱ ደቂሱ ነበረ። ደቀ መዛሙርቱ ድማ ኣበራቢሮም፥ “መምህር፥ ምጥፋእና ኣየሕዝነካን ድዩ?” በልዎ።
Amharic Tigrinya 2011
ንሱ ኸኣ ብወገን ድሕሪት እታ ጃልባ ተተርኢሱ ደቂሱ ነበረ። ኣትንሲኦም ድማ፡ መምህር፡ ክንጠፍእዶ ግድና የብልካን፧ በልዎ።