Mark 4:40 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ንሱ ድማ፡ ስለምንታይ ክንድዚ ትፈርሕ? ከመይ ኢሉ እዩ እምነት ዘይብልካ፧
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
“እንዲህ የምትፈሩ ስለ ምን ነው? እንዴትስ እምነት የላችሁም?” አላቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እንዲህ የምትፈሩ ስለ ምን ነው? እንዴትስ እምነት የላችሁም? አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
“እንዲህ የምትፈሩት ስለምን ነው? እንዴትስ እምነት የላችሁም?” አላቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ዬሱሲ ባሬና ካሊያዋንታ «ኣዪሲ ሃዋዳን ያዪቴ? ሂንቴንቱ ዋኒ ኣማኒኪቴ?» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
የሱስ ባረና ካልያዋንታ “አያዉ ሀዋዳን ያዪቴ? ህንተንቱ ዋን አማንክቴ?” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Yesuusi barena kaalliyaawantta «Ayaw hawaadan yayyiitee? Hinttenttu waan ammanikkitee?» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Yesuusi barena kaalliyaawantta "Ayissi hawaadan yayyiitee? Hinttenttu waani ammanikkitee?" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Yesuusi barena kaalliyaawantta “Ayissi hawaadan yayyiitee? Hinttenttu waani ammanikkitee?” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Bana kaallizaytakka, «Hayssaththo aazas babbidetii? Hayssa gakkanaas inttes ammanoy baawee?» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ባና ካሊዛይታካ፥ «ሃይሳ ኣዛስ ባቢዴቲ? ሃይሳ ጋካናስ ኢንቴስ ኣማኖይ ባዌ?» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ባና ካሊዛይታካ “ሃይሳꬆ ኣዛስ ባቢዴቲ? ሃይሳ ጋካናስ ኢንቴስ ኣማኖይ ባዌ?” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Bena kalizaytakka “Haysatho aazas babideti? hayssa gakanas intess ammanoy bayee?” gidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Yesuusi ba tamaaretakko, “Ays hayssada babbetii? Hinttew ammanoy waanidi dhayide?” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ዬሱሲ ባ ታማሬታኮ፥ «ኣይስ ሃይሳዳ ባቤቲ? ሂንቴው ኣማኖይ ዋኒዲ ꬋዪዴ?» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
የሱሲ ባ ታማረታኮ፥ “አይስ ሀይሳዳ ባበቲ? ህንተዉ አማኖይ ዋንድ ይዴ?” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Yesuusi ba tamaaretako, “Ayis haysada babetii? Hintew ammanoy waanidi dhayidee?” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Yesuusi ba tamaaretakko, “Ays hayssada babbetii? Hinttew ammanoy waanidi dhayide?” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ደቀ መዛሙርቱንም፣ “ስለ ምን እንዲህ ፈራችሁ? እስከዚህ እምነት የላችሁምን?” አላቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ኢየሱስም፦ “እንዲህ የምትፈሩት ለምንድን ነው? እንዴትስ እምነት የላችሁም?” አላቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንሱ ኸዓ ንደቀ መዛሙርቱ “ስለ ምንታይ ትፈርሑ? ክሳዕ ክንድዙይዶ እምነት የብልኩምን?” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011
ንሱ ኸኣ፡ ስለምንታይ እዩ ኸምዚ ዝፈራህኩም፧ ከመይ፡ እምነትዶ የብልኩምን፧ በሎም።