Mark 4:41 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ኣዝዮም ፈርሁ፡ ንሓድሕዶም ድማ፡ ንፋስን ባሕርን እኳ ዚእዘዞ እንታይ ዓይነት ሰብ እዩ፧
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እጅግም ፈሩና “እንግዲህ ነፋስም ባሕርም የሚታዘዙለት ይህ ማን ነው?” ተባባሉ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እጅግም ፈሩና። እንግዲህ ነፋስም ባሕርም የሚታዘዙለት ይህ ማን ነው? ተባባሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እጅግም ፈሩና “እንዲህ ነፋስም ባሕርም የሚታዘዙለት ይህ ማን ነው?” ተባባሉ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ኡንቱንቱ ዳሮ ያዪዴ ባሬንቱ ጊዶን፥ «ሃዌ ላ ሃራይ ኣቶ፥ ጎቱኔ ኣባይ ኣዛዜቲያዌ ኦኔ?» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ኡንቱንቱ ዳሮ ያዪደ ባረንቱ ግዶን፥ “ሀዌ ላ ሀራይ አቶ፥ ጎቱነ አባይ አዛዘትያዌ ኦኔ?” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Unttunttu daro yayyiide barenttu giddon, «Hawe laa haray atto, gotuunne abbay azazettiyaawe oonee?» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Unttunttu daro yayyiide barenttu giddon, "Hawe laa haray atto, gotuunne abbay azazettiyaawe oone?" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Unttunttu daro yayyiide barenttu giddon, “Hawe laa haray atto, gotuunne abbay azazettiyaawe oone?” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Isttika keehi babbidi ba giddon issoy issaara, «Carkoynne abbay izas azazettizay hayssi oonee?» geetettida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኢስቲካ ኬሂ ባቢዲ ባ ጊዶን ኢሶይ ኢሳራ፥ «ጫርኮይኔ ኣባይ ኢዛስ ኣዛዜቲዛይ ሃይሲ ኦኔ?» ጌቴቲዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኢስቲካ ኬሂ ባቢዲ ባ ጊዶን ኢሶይ ኢሳራ “ጫርኮይኔ ኣባይ ኢዛስ ኣዛዜቲዛይ ሃይሲ ኦኔ?” ጌቴቲዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Issttikka kehi babidi ba garsan issay issara “caarkkoynne abbay izass azazetizay haysi onnee?” getetida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Entti daro babbidi bantta giddon, “Hayssi hari attoshin, goteynne abbay kiitetteyssi oonee?” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ኤንቲ ዳሮ ባቢዲ ባንታ ጊዶን፥ «ሃይሲ ሃሪ ኣቶሺን፥ ጎቴይኔ ኣባይ ኪቴቴይሲ ኦኔ?» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ኤንቲ ዳሮ ባብድ ባንታ ግዶን፥ “ሀይስ ሀር አቶሽን፥ ጎተይነ አባይ ኪተተይስ ኦኔ?” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Enti daro babidi banta giddon, “Haysi hari attoshin, goteynne abbay kiiteteysi oonee?” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Entti daro babbidi bantta giddon, “Hayssi hari attoshin, goteynne abbay kiitetteyssi oonee?” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እነርሱም በፍርሀት ተውጠው እርስ በርሳቸው፣ “ነፋሱም ሞገዱም የሚታዘዙለት ይህ ማን ነው?” ተባባሉ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
እነርሱም በጣም ፈርተው፥ እርስ በርሳቸው “ኧረ ለመሆኑ፥ ነፋስና ባሕር እንኳ የሚታዘዙለት ይህ ማን ነው?” ተባባሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንሳቶም ግና የመና ፈርሑ፤ ንስንሳቶም ድማ “እዝ ንፋስን ባሕርን ዝእዘዝዎስ፥ መን እዩ!” ተበሃሃሉ።
Amharic Tigrinya 2011
ኣዝዮም ፈርሁ ንሓድሕዶምውን፡ እዚ ንፋስን ባሕርን ዚእዘዙሉስ መን ኰን እዩ፧ ተባሃሀሉ።