Nahum 1:14 — Compare Translations
14 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
እግዚኣብሄር ድማ ብዛዕባኻትኩም ኣዘዘ፡ ካብ ስምኩም ደጊም ከይተዘርአ። ካብ ቤት ኣማልኽትኻ ነቲ እተቐርጸ ምስልን ነቲ እተደርበየ ምስልን ክቖርጾ እየ፤ ምኽንያቱ ረሳሕ ስለ ዝኾንካ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እግዚአብሔርም ከስምህ ማንም ከእንግዲህ ወዲህ እንዳይዘራ ስለ አንተ አዝዞአል፣ ከአምላኮችህ ቤት የተቀረጸውንና ቀልጦ የተሠራውን ምስል አጠፋለሁ። አንተም የተጠቃህ ነህና መቃብርህን እምሳለሁ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እግዚአብሔርም ከስምህ ማንም ከእንግዲህ ወዲህ እንዳይዘራ ስለ አንተ አዝዞአል፤ ከአምላኮችህ ቤት የተቀረጸውንና ቀልጦ የተሠራውን ምስል አጠፋለሁ፤ አንተም የተጠቃህ ነህና መቃብርህን እምሳለሁ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ጌታ ከእንግዲህ ወዲህ በስምህ እንዳይዘራ ስለ አንተ አዝዞአል፤ ከአምላኮችህ ቤት ጣዖትንና ቀልጦ የተሠራውን ምስል አጠፋለሁ። አንተም የማትረባ ነህና መቃብርህን እምሳለሁ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ነነዌ፥ መና ጎዳይ ነ ቦላ ፕርዴዳ ፕርዳይ ሀዋዳን ያግያዋ፤ “ሀዋፐ ስንናዉ ነ ሱን ጼስስያ ዘረይ ነዉ ደኤና። ነ ጾሳቱዋ ጎልያን ደእያ ምስለቱዋነ ኤቃቱዋ ታን ይሳና። ኔን ዳምበናዋ ግዴዳ ድራዉ፥ ታን ነ ዱፉዋ ቦካና” ያግያዋ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Nanawee, Med'inaa Goday ne bolla pirddeedda pirdday hawaadan yaagiyaawaa; «Hawaappe sintsanaw ne suntsaa s'eesissiyaa zeretsay new de'enna. Ne s'oossatuwaa golliyaan de'iyaa misiletuwaanne eek'atuwaa taani d'ayissana. Neeni dambbennawaa gideedda diraw, taani ne duufuwaa bookkana» yaagiyaawaa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Hanne Nannawe GODAY nena, «Hayssafe sinththan ne sunth xeygiza yeletay deenna. Ne eeqa xoossata keeththan diza masetti giigida misletanne seerisi giigsida eeqa xoossata dhayssana; ne iita gidida gishshas ne moogettanaaso ta bookkana» gees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ሃኔ ናናዌ ጎዳይ ኔና፥ «ሃይሳፌ ሲንን ኔ ሱን ጼይጊዛ ዬሌታይ ዴና። ኔ ኤቃ ጾሳታ ኬን ዲዛ ማሴቲ ጊጊዳ ሚስሌታኔ ሴሪሲ ጊግሲዳ ኤቃ ጾሳታ ይሳና፤ ኔ ኢታ ጊዲዳ ጊሻስ ኔ ሞጌታናሶ ታ ቦካና» ጌስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ናናወ፥ ጎዳይ ነ ቦላ ፕርድዳ ፕርዳይ ሀይሳ: “ህዛፐ ጉየ ነ ሱን ፄግስያ ኮቸ ነዉ ዴና። ነ ፆሳታ ኬን ደእያ ምስለታነ ኤቃታ ታኒ ይሳና። ኔኒ ፓናባ ግድያ ግሾ፥ ታኒ ነ ዱፉዋ ቦካና” ያጌስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Nanawe, Goday ne bolla pirdida pirday haysa: “Hizape guye ne sunthaa xeegisiya koche new deenna. Ne xoossata keethan de7iya misiletanne eeqata taani dhaysana. Neeni pathonnaba gidiya gisho, taani ne duufuwa bookana” yaagees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
አንቺ ነነዌ፤ እግዚአብሔር ስለ አንቺ እንዲህ ብሎ አዝዟል፤ “ስም የሚያስጠራ ትውልድ አይኖራችሁም፤ በአማልክታችሁ ቤት ያሉትን፣ የተቀረጹትን ምስሎችና ቀልጠው የተሠሩትን ጣዖታት እደመስሳለሁ፤ መቀበሪያህን እምስልሃለሁ፤ አንተ ክፉ ነህና።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
እግዚአብሔር ስለ አሦራውያን የሰጠው ፍርድ እንዲህ የሚል ነው፦ “ከእንግዲህ ወዲህ ስማችሁን የሚያስጠራ ተተኪ ዘር አይኖራችሁም፤ በአማልክታችሁ ቤተ መቅደስ የሚገኙትን የተቀረጹ ምስሎችንና ቀልጠው የተሠሩ ጣዖቶችን አጠፋለሁ፤ እናንተም ዋጋ ቢሶች ስለ ሆናችሁ የመቃብር ጒድጓድ እምስላችኋለሁ።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
እግዚኣብሄር ብዛዕባኻ ኸምዙይ ኢሉ ኣዚዙ እዩ፦ “ስም ዘፀውዕ ትውልዲ ኣይህልወካን እዩ፤ ኣነ ነቶም ዝተቐረፁ ምስልታትን፥ መኺኾም ንዝተሰርሑ ጣዖታትን፥ ካብ ቤት ኣማልኽትኻ ኽድምስሶም እየ። ንስኻ ዝተጠቓዕኻ ኢኻሞ መቓብርካ ኽዅዕት እየ።”
Amharic Tigrinya 2011
እግዚኣብሄር፡ ድሕርዚ ኻብ ስምካ ኣይዘራእ፡ ኣነ ነቲ ቕሩጽ ምስልን ነቲ ፍሱስ ምስልን ካብ ቤት ኣማልኽትኻ ኸጥፍኦ እየ፡ እተነዐቕ ኢኻ እሞ፡ መቓብር ክገብረልካ ኣየ፡ ኢሉ ብዛዕባኻ አዘዘ።