Nahum 2:13 — Compare Translations

14 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
እንሆ፡ ኣብ ልዕሌኹም ኣሎኒ፡ ይብል እግዚኣብሄር ጐይታ ሰራዊት፡ ሰረገላታታ ብትኪ ከቃጽል እየ፡ ሰይፊ ድማ ንኣናብስኩም ኺበልዖም እዩ። ግዳይካ ድማ ካብ ምድሪ ክቖርጾ እየ፡ ድምጺ ልኡኻትካ ድማ ደጊም ኣይክስማዕን እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እነሆ በአንቺ ላይ ነኝ፥ ይላል የሠራዊት ጌታ እግዚአብሔር፣ ሰረገሎችዋንም አቃጥዬ አጤሳለሁ፥ ሰይፍም የአንበሳ ደቦሎችሽን ይበላቸዋል፣ ንጥቂያሽንም ከምድር አጠፋለሁ፥ የመልክተኞችሽን ድምፅ ከእንግዲህ ወዲህ አይሰማም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እነሆ በአንቺ ላይ ነኝ፥ ይላል የሠራዊት ጌታ እግዚአብሔር፤ ሰረገሎችዋንም አቃጥዬ አጤሳለሁ፥ ሰይፍም የአንበሳ ደቦሎችሽን ይበላቸዋል፤ ንጥቂያሽንም ከምድር አጠፋለሁ፥ የመልክተኞችሽን ድምፅ ከእንግዲህ ወዲህ አይሰማም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
አንበሳው ለልጆቹ የሚበቃውን ያህል ነጠቀ፥ ለእንስቶቹም አነቀላቸው፥ ዋሻውን በነጠቀው፥ ጉድጓዱንም በተቦጫጨቀ ሥጋ ሞልቶታል።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ኡባፐ ዎልቃማ መና ጎዳይ ሀዋዳን ያጌ፤ “በአ፥ ታን ነ ቦላን ደንዳድ! ታን ነ ፓራ ጋረቱዋ ታማን ጹጋና፤ ነ ዎዳላ ጋማቱዋካ ማሻይ ማና። ኔን ሃሳይያዋ ታን ቢታ ኡባፐ ይሳና፤ ነዉ ኪተትያዋንቱ ቃላይካ ላኤን ሙለካ ስሰተና” ያጌ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Ubbaappe Wolk'k'aama Med'inaa Goday hawaadan yaagee; «Be'a, taani ne bollan denddaad! Taani ne paraa gaaretuwaa taman s'uuggana; ne wodalla gaammatuwaakka mashshay maana. Neeni haasayiyaawaa taani biittaa ubbaappe d'ayissana; new kiitettiyawanttu k'aalaykka laa"entso mulekka sisettenna» yaagee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Ubbaafe Wolqqama GODAY, «Ta intte bolla dendadis; intte para-gaaretakka xuuggana; intte gaammo marata mashshay maana; inttes maana miishshika biitta bolla ashke; intte kiittizayta cenggurssi hayssafe guye seetettenna» gi awajjees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳይ፥ «ታ ኢንቴ ቦላ ዴንዳዲስ፤ ኢንቴ ፓራ-ጋሬታካ ጹጋና፤ ኢንቴ ጋሞ ማራታ ማሻይ ማና፤ ኢንቴስ ማና ሚሺካ ቢታ ቦላ ኣሽኬ፤ ኢንቴ ኪቲዛይታ ጬንጉርሲ ሃይሳፌ ጉዬ ሴቴቴና» ጊ ኣዋጄስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ኡባፈ ዎልቃማ ጎዳይ፥ “ሄኮ፥ ታኒ ነ ቦላ ደንዳስ! ታኒ ነ ፓራ ጋረታ ታማን ፁጋና፤ ነ ዎዳላ ጋሞታ ማሽ ማና። ኔኒ ሀራታፐ ኤክዳባ ታኒ ኔፐ ዎስሳና፤ ነ ኪታንቾታ ቃላይ ህዛፐ ስኤተና” ያጌስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Ubbaafe Wolqaama Goday, “Heko, taani ne bolla dendas! Taani ne para gaareta taman xuuggana; ne wodala gaammota mashshi maana. Neeni haratape ekidaba taani neepe wosisana; ne kiitanchota qaalay hizape si7etenna” yaagees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
የሰራዊት ጌታ እግዚአብሔር እንዲህ ይላል፤ “በእናንተ ላይ ተነሥቼባችኋለሁ፤ ሠረገሎቻችሁን አቃጥዬ አጨሳለሁ፤ ደቦል አንበሶቻችሁን ሰይፍ ይበላል፤ የምትበሉትን በምድር ላይ አልተውላችሁም፤ የመልእክተኞቻችሁም ድምፅ፣ ከእንግዲህ ወዲያ አይሰማም።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ነነዌ ሆይ! በአንቺ ላይ ተነሥቼአለሁ ይላል የሠራዊት አምላክ፤ ሠረገሎችሽንም አቃጥላለሁ፤ ደቦሎችሽንም ሰይፍ ይበላቸዋል፤ በምድር ላይ በአንቺ ተጠቂ የሚሆን እንዳይኖር አደርጋለሁ፤ የመልእክተኞችሽም ድምፅ ከእንግዲህ ወዲያ አይሰማም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
“እንሆ ኣብ ልዕሌኺ እየ፤ ይብል ጐይታ ሰራዊት እግዚኣብሄር፤ ንሰረገላታት ኣንዲደ ኸትክኾ እየ፤ ንዀራዅር ኣናብስክውን ሰይፊ ኽበልዖም እዩ፤ ንዝዘመትክዮ ኻብ ምድሪ ኸጥፍኦ እየ፤ ድምፂ ልኡኻትክውን ካብ ደጊም ኣይስማዕን።”
Amharic Tigrinya 2011
እግዚኣብሄር ጐይታ ሰራዊት፡ እኔኹ ኣብ ልዕሌኺ እየ፡ ንዓረብያታታ ኣንዲደ ኽትክኾ እየ። ነቶም ኩረኩር ኣናብስኪ ሰይፊ ኺውሕጦም እዩ፡ ንዝዘመትክዮ ኻብ ምድሪ ኸጥፍኦ እየ፡ ድሕርዚ ድምጺ ልኡኻትኪ ኣይሰማዕን እዩ፡ ይብል አሎ።