Numbers 35:17 — Compare Translations
14 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ኪመውት ዚኽእለሉ እምኒ እንተ ደርበየ፡ እንተ ሞተ ኸኣ፡ ቀታሊ እዩ። እቲ ቀታሊ ብርግጽ ክቕተል ኣለዎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ሰውም በሚሞትበት በእጁ ባለው ድንጋይ ቢመታው፥ የተመታውም ቢሞት፥ እርሱ ነፍሰ ገዳይ ነው፤ ነፍሰ ገዳዩም ፈጽሞ ይገደል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ሰውም በሚሞትበት በእጁ ባለው ድንጋይ ቢመታው የተመታውም ቢሞት፥ እርሱ ነፍሰ ገዳይ ነው፤ ነፍሰ ገዳዩም ፈጽሞ ይገደል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ሰውንም ለሞት በሚያበቃው በእጁ ባለው ድንጋይ ቢመታው የተመታውም ቢሞት፥ እርሱ ነፍሰ ገዳይ ነው፤ ነፍሰ ገዳዩም ፈጽሞ ይገደል።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ቃይ ዎና ዳንዳይያ ሹቻ ባረ ኩሽያን ኦይቄዳ አሳይ እት አሳ ሄ ሹቻን ጫድና፥ ሄ ኡራይ ሀይቆፐ፥ ሄዌ ሸምፑዋ ዎዳዋ፤ ሸምፑዋ ዎዳዌ ሀይቆ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
K'ay wod'ana danddayiyaa shuchchaa bare kushiyan oyk'k'eedda Asay itti asaa he shuchchaan c'addina, he uray hayk'k'ooppe, hewe shemppuwaa wod'eeddawaa; shemppuwaa wod'eeddawe hayk'k'o.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Issi asi shuchchan caddidi as wodhidaa gidikko he shemppo wodhidaadey izikka asa kushen hayqqo.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኢሲ ኣሲ ሹቻን ጫዲዲ ኣስ ዎዳ ጊዲኮ ሄ ሼምፖ ዎዳዴይ ኢዚካ ኣሳ ኩሼን ሃይቆ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
እስ አስ ዎናዉ ዳንዳእያ ሹቻን ሀራ አስ ጫድድ ዎኮ ሄ ኡራይ ሸምፖ ዎስ፤ እ ሀይቆ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Issi asi wodhanaw danda7iya shuchan hara asi caddidi wodhiko he uray shempo wodhis; I hayqo.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ወይም አንድ ሰው መግደል የሚችል ድንጋይ በእጁ ቢይዝና ሌላውን ሰው እንዲሞት ቢመታው ነፍሰ ገዳይ ነው፤ በሞትም ይቀጣል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
አንድ ሰው ሌላውን ሰው ሊገድል በሚችል ድንጋይ ቢመታውና ያ የተመታው ሰው ቢሞት ያ የመታው ሰው ነፍሰ ገዳይ ነው፤ ነፍሰ ገዳዩም ይገደል፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ወይ ኣብ ኢዱ ብዝሓዞ ኽቐትል ብዝኽእል እምኒ ወቒዑ ሰብ እንተ ቐተለ፥ ቀታሊ ሰብ እዩ እሞ ይቀተል።
Amharic Tigrinya 2011
ወይስ ኣብ ኢዱ ብዝሓዞ ኪቐትል ብዚኽእል እምኒ እንተ ወቕዖ፡ እሞ እንተ ሞተ፡ ንሱ ቐታል ነፍሲ እዩ። ቀታል ነፍሲ ድማ ርግጽ ይሙት።