Philippians 1:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ኣካይዳኹም ከምቲ ንወንጌል ክርስቶስ ዚሰማማዕ ይኹን፣ መጺአ እንተ ርእየኩም ወይስ ብኻልእ መገዲ እንተ ዘይረኣኹ፣ ብዛዕባ ጕዳያትኩም ክሰምዕ፣ ብሓደ መንፈስ ጸኒዕኩም፣ ሓድነትኩምን ብሓደ ንእምነት ክትጽዕሩን። ናይ ወንጌል።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ነገር ግን ምና​ል​ባት የመ​ጣሁ እንደ ሆነ፥ ሳል​ኖ​ርም ቢሆን በወ​ን​ጌል ሃይ​ማ​ኖት እየ​ተ​ጋ​ደ​ላ​ችሁ በአ​ንድ መን​ፈ​ስና በአ​ንድ አካል ጸን​ታ​ችሁ እን​ደ​ም​ት​ኖሩ አይና እሰማ ዘንድ ሥራ​ችሁ ለክ​ር​ስ​ቶስ ትም​ህ​ርት እን​ደ​ሚ​ገባ ይሁን።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ይሁን እንጂ፥ መጥቼ ባያችሁ ወይም ብርቅ፥ በአንድ ልብ ስለ ወንጌል ሃይማኖት አብራችሁ እየተጋደላችሁ፥ በአንድ መንፈስ እንድትቆሙ ስለ ኑሮአችሁ እሰማ ዘንድ፥ ለክርስቶስ ወንጌል እንደሚገባ ኑሩ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ለክርስቶስ ወንጌል እንደሚገባ ብቻ ኑሩ፤ በዚህም መጥቼ ባያችሁ ወይም ብርቅ፥ በአንድ ልብ ስለ ወንጌል እምነት አብራችሁ መጋደላችሁንና በአንድ መንፈስ ጸንታችሁ መቆማችሁን እሰማለሁ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ጊዶፔካ፥ ሂንቴንቱ ሂንቴንቱ ሁጴው ኪሪስቶሳ ዎንጋላው ቤሲያ ዴዑዋ ዴዒቴ፤ ታኒ ሂንቴና ባዴ ዎይ ቤዓና ꬋዪና፥ ሂንቴንቱ ኢቲ ቆፋን ሚኒዴ ኤቄዳዋኔ፥ ቃሲ ዎንጋላ ኣማኖ ኢቲ ዎዛና ጊዲዴ ኢቲፔ ባፄቲያዋ ሲሳና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ግዶፐካ፥ ህንተንቱ ህንተንቱ ሁጰዉ ክርስቶሳ ዎንጋላዉ በስያ ደኡዋ ደእተ፤ ታን ህንተና ባደ ዎይ በአና ይና፥ ህንተንቱ እት ቆፋን ምኒደ ኤቄዳዋነ፥ ቃይ ዎንጋላ አማኖ እት ዎዛና ግዲደ እትፐ ባጸትያዋ ስሳና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Gidooppekka, hinttenttu hinttenttu huup'ew Kiristtoosa wonggalaw bessiyaa de'uwaa de'ite; taani hinttena baade woy be'ana d'ayina, hinttenttu itti k'ofaan minniide ek'k'eeddawaanne, k'ay wonggalaa ammanoo itti wozanaa gidiide ittippe baas'etiyaawaa sisana.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Gidooppekka, hinttenttu hinttenttu huuphew Kiristtoosa wonggalaw bessiyaa de7uwaa de7ite; taani hinttena baade woy be7ana dhayina, hinttenttu itti qofaan minniide eqqeeddawaanne, qassi wonggalaa ammanoo itti wozanaa gidiide ittippe baaxetiyaawaa sisana.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Gidooppekka, hinttenttu hinttenttu huuphew Kiristtoosa wonggalaw bessiyaa de7uwaa de7ite; taani hinttena baade woy be7ana dhayina, hinttenttu itti qofaan minniide eqqeeddawaanne, qassi wonggalaa ammanoo itti wozanaa gidiide ittippe baaxetiyaawaa sisana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Kirstoosa Mishiraachcho qaalaas bessiza mala diite; hessaththo haankka ta inttena baada be7idaakko woykko haahon daada intte gishshas ta siyizaakko intte Mishiraachcho qaalaa ammanos issife olettishe issi Ayanan intte minni eqqanayssa ta erays.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኪርስቶሳ ሚሺራቾ ቃላስ ቤሲዛ ማላ ዲቴ፤ ሄሳ ሃንካ ታ ኢንቴና ባዳ ቤኢዳኮ ዎይኮ ሃሆን ዳዳ ኢንቴ ጊሻስ ታ ሲዪዛኮ ኢንቴ ሚሺራቾ ቃላ ኣማኖስ ኢሲፌ ኦሌቲሼ ኢሲ ኣያናን ኢንቴ ሚኒ ኤቃናይሳ ታ ኤራይስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኪርስቶሳ ሚሺራቾ ቃላስ ቤሲዛ ማላ ዲቴ። ሄሳꬆ ሃንካ ታ ኢንቴና ሄ ባዳ ቤይዳኮ ዎይኮ ሃሆን ዳዳ ኢንቴ ጊሽ ታ ሲዪዛኮ ኢንቴ ሚሺራቾ ቃላ ኣማኖስ ኢሲኖ ኦሌቲሼ ኢሲ ኣያናን ኢንቴ ሚኒ ኤቅናይሳ ታ ኤራይስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Kiristoosa mishiracho qaalas bessiza mala diite. Hessatho hanika ta intena hee baada be7idako woykko hahon daada inte gishshi ta siyizako inte mishiracho qaala ammanos issino oletishe issi ayanan inte minni eqnayssa ta erayss.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Ubbaafe aathidi, hintte Kiristtoosa Wonggelaas bonchcho ehiya de7o de7ite. Ta hinttena be7in woykko be7onna ixxin hintte issi qofan minnidi eqqidi, harati Wonggelaan ammana mela issi wozanan gididi issife baaxeteyssa si7ana.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ኡባፌ ኣꬂዲ፥ ሂንቴ ኪሪስቶሳ ዎንጌላስ ቦንቾ ኤሂያ ዴዖ ዴዒቴ። ታ ሂንቴና ቤዒን ዎይኮ ቤዖና ኢፂን ሂንቴ ኢሲ ቆፋን ሚኒዲ ኤቂዲ፥ ሃራቲ ዎንጌላን ኣማናና ሜላ ኢሲ ዎዛናን ጊዲዲ ኢሲፌ ባፄቴይሳ ታ ሲዓና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ኡባፈ አድ፥ ህንተ ክርስቶሳ ዎንገላስ ቦንቾ ኤህያ ደኦ ደእተ። ታ ህንተና በእን ዎይኮ በኦና እፅን፥ ህንተ እስ ቆፋን ምን ኤቅድ፥ ሀራት ዎንገላን አማናና መላ እስ ዎዛናን ግድድ እስፈ ባፀተይሳ ታ ስአና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Ubbaafe aathidi, hinte Kiristoosa Wongelas boncho ehiya de7o de7ite. Ta hintena be7in woyko be7onna ixin, hinte issi qofan minni eqidi, harati Wongelan ammanana mela issi wozanan gididi issife baaxeteysa ta si7ana.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Ubbaafe aathidi, hintte Kiristtoosa Wonggelaas bonchcho ehiya de7o de7ite. Ta hinttena be7in woykko be7onna ixxin hintte issi qofan minnidi eqqidi, harati Wonggelan ammanana mela issi wozanan gididi issife baaxeteyssa ta si7ana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ብቻ ለክርስቶስ ወንጌል እንደሚገባ ኑሩ፤ ይህ ከሆነ መጥቼ ባያችሁ ወይም በርቀት ሆኜ ስለ እናንተ ብሰማ፣ ለወንጌል እምነት እንደ አንድ ሰው ሆናችሁ በመጋደል በአንድ መንፈስ ጸንታችሁ እንደምትቆሙ ዐውቃለሁ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
እንግዲህ ከሁሉም በላይ ሕይወታችሁ የክርስቶስን ወንጌል የሚያስመሰግን ይሁን፤ ይህም እኔ መጥቼ ባያችሁም ወይም ከእናንተ ብርቅ በአንድ ዓላማ ጸንታችሁ መቆማችሁንና ወንጌልን በኅብረት ለማዳረስ መጋደላችሁን እሰማለሁ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ክሪአኩም እንተ መፃእኹ ወይ ኣብ ርሑቕ እንተለኹ፥ ብሓደ መንፈስ ፀኒዕኹም፥ ምእንቲ እምነት ወንጌል፥ ብሓደ ልቢ ትጋደሉ ምህላውኩም ምእንቲ ኽሰምዕ፥ ኣካይዳኹም ንወንጌል ክርስቶስ ዝበቅዕ ይኹን።
Amharic Tigrinya 2011
ካብቶም ተጻረርቲ ብሓደ ነገር እኳ ኸይሰምበድኩም፡ እዚ ንኣታቶም ንጥፍኣት፡ ንኣኻትኩም ግና ንምድሓን ምልክት እዩ፡ እዚ ኸኣ ካብ ኣምላኽ እዩ፡ መጺኤ ኽርእየኩም እንተ ዀይነ ወይስ ከየሎኹ፡ ስለ እምነት ወንጌል ብሓንቲ ነፍሲ ምሳይ እናተጋደልኩም፡ ብሓደ መንፈስ ቀጥ ኢልኩም ከም እትቘሙ ምእንቲ ኽሰምዕ፡ ሓንትስ ንብረትኩም ንወንጌል ክርስቶስ ዚበቅዕ ጥራይ ይኹን።