Psalms 110:1 — Compare Translations
14 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
(ዳዊት።) እግዚኣብሄር ንጐይታይ፡ ንጸላእትኻ መቐመጢ እግርኻ ክሳዕ ዝገብሮም፡ ኣብ የማነይ ተቐመጠ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
አቤቱ፥ በቅኖች ሸንጎ በጉባኤም በፍጹም ልቤ አመሰግንሃለሁ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እግዚአብሔር ጌታዬን። ጠላቶችህን ለእግርህ መቀመጫ እስካደርግልህ ድረስ በቀኜ ተቀመጥ አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
የዳዊት መዝሙር። ጌታ ጌታዬን፦ “ጠላቶችህን ለእግርህ መቀመጫ እስካደርግልህ ድረስ በቀኜ ተቀመጥ አለው።”
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
መና ጎዳይ ታ ጎዳ፥ “ታን ነ ሞርከቱዋ ኔን ገድያን የ ኤቂያዋ ኦና ጋካናዉ፥ ሀዋን ታፐ ኡሸቻ ባጋና ኡታ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Med'inaa Goday ta Godaa, «Taani ne morkkatuwaa neeni gediyaan yed'd'a ek'k'iyaawaa ootsana gakkanaw, hawaan taappe ushechcha baggana utta» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
GODAY ta Godaas, «Tani ne morkketa ne toho garsan yedhisana gakkanaas, ta ushachchan utta» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ጎዳይ ታ ጎዳስ፥ «ታኒ ኔ ሞርኬታ ኔ ቶሆ ጋርሳን ዬሳና ጋካናስ፥ ታ ኡሻቻን ኡታ» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ጎዳይ ታ ጎዳ፥ “ታ ነ ሞርከታ ነ ቶሆይ የያ በሲ ኦና ጋካናዉ፥ ሀይሳን ታፐ ኡሻቻ ባጋን ኡታ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Goday ta godaa, “Ta ne morketa ne tohoy yedhiya bessi oothana gakanaw, haysan taape ushacha baggan utta” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እግዚአብሔር ጌታዬን፣ “ጠላቶችህን ለእግርህ መርገጫ፣ እስከማደርግልህ ድረስ፣ በቀኜ ተቀመጥ” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
እግዚአብሔር ለጌታዬ (ለመሲሑ) “ጠላቶችህን በእግርህ ማረፊያ ሥር እስከማደርግልህ ድረስ በቀኜ ተቀመጥ” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ጐይታ፥ ንጐይታይ “ንፀላእትኻ ኣብ ትሕቲ መርገፂ እግርኻ ኽሳዕ ዝገብሮም፥ ኣብ የማነይ ተቐመጥ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011
ጐይታ ንጐይታይ፡ ንጸላእትኻ መርገጽ እግርኻ ኽሳዕ ዝገብሮም፡ ኣብ የማነይ ተቐመጥ፡ በሎ።