Psalms 42:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ከም ሰይፊ ኣብ ኣዕጽምተይ፡ ጸላእተይ ይጸርፉኒ። መዓልታዊ እናበሉኒ፥ ኣምላኽካ ኣበይ ኣሎ?
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ጠላቶቼ ሁልጊዜ። አምላክህ ወዴት ነው? ባሉኝ ጊዜ አጥንቶቼን እየቀለጣጠሙ ሰደቡኝ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እግዚአብሔርን፦ አንተ መጠጊያዬ ነህ፥ ለምን ረሳኸኝ? ጠላቶቼ ሲያስጨንቁኝ ለምን አዝኜ እመላለሳለሁ? እለዋለሁ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ታ ሞርከቱ ታና፥ “ነ ጾሳይ ሀቃን ደኢ?” ያጊደ፥ ታ መቀ መንደ ቦሪኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Ta morkketuu taana, «Ne S'oossay hak'an de'ii?» yaagiide, ta mek'etsaa mentsiide boriino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Ta morkketi tana ubba wode, «Ne Xoossay awan dizee?» giidi yo7on tana caddeettes; meqeththika menththi cayeettes.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ታ ሞርኬቲ ታና ኡባ ዎዴ፥ «ኔ ጾሳይ ኣዋን ዲዜ?» ጊዲ ዮኦን ታና ጫዴቴስ፤ ሜቄካ ሜን ጫዬቴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ታ ሞርከት፥ “ነ ፆሳይ አዉን ደኢ?” ያግድ ጫይያ ዎደ ታ መቀይ መቄስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Ta morketi, “Ne Xoossay awun de7ii?” yaagidi cayiya wode ta meqethay meqees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ጠላቶቼ ቀኑን ሙሉ፣ “አምላክህ የት አለ?” እያሉ፣ በነገር ጠዘጠዙኝ፣ ዐጥንቴም ደቀቀ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ጠላቶቼ “ሁልጊዜ አምላክህ የት አለ?” ብለው በሚያላግጡብኝ ጊዜ አጥንቶቼ እንኳ ይታመማሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ፀላእተይ ኵልሻዕ “ኣምላኽካ ኣበይ ኣሎ?” እንትብሉኒ፥ ኣዕፅምተይ ከም ዝቕጥቀጥ ገይሮም ፀረፉኒ።
Amharic Tigrinya 2011
ኵሉ መዓልቲ፣ ኣምላኽካ ኣበይ አሎ፣ እናበሉ፣ ተጻረርተይ ኣዕጽምተይ ከም ዚቕጥቀጥ ገይሮም ይጸርፉኒ።