Psalms 42:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ንኣምላኽ ከውሐይ፡ ስለምንታይ ረሲዕካኒ፧ ስለምንታይ ብጭቆና ጸላኢ ክሓዝን?
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እግዚአብሔርን። አንተ መጠጊያዬ ነህ፤ ለምን ረሳኸኝ? ጠላቶቼ ሲያስጨንቁኝ ለምን አዝኜ እመላለሳለሁ? እለዋለሁ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ጌታ በቀን ቸርነቱን ያዝዛል፥ በሌሊትም ዝማሬው በእኔ ዘንድ ይሆናል፥ የእኔ ስእለት ለሕይወቴ አምላክ ነው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ጾሳ፥ ታ ዎጋ ዛላ ታን፥ “አያዉ ታና ዶጋዲ? ታን አያዉ ታ ሞርክያን ናቀታደ ካዮታደ ሀመቶ?” ያጋይ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
S'oossaa, ta wogga zaallaa taani, «Ayaw taana dogaadii? Taani ayaw ta morkkiyaan naak'ettaade kayyotaade hamettoo?» yaagay.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Ta Xoossawu taas Zaallawu! «Ne tana ays dogadii? Ta morkketi tana qohishin ta ceecashe ays de7oo?» gays.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ታ ጾሳዉ ታስ ዛላዉ! «ኔ ታና ኣይስ ዶጋዲ? ታ ሞርኬቲ ታና ቆሂሺን ታ ጬጫሼ ኣይስ ዴኦ?» ጋይስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ፆሳ፥ ታ ዛላኮ፥ “ታና አይስ ዶጋዲ? ታ ሞርከት ታና ኡንኤን፥ ዬካሸ አይስ ሄመቶ” ያጋና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Xoossaa, ta zaallako, “Tana ayis dogadii? Ta morketi tana un7ethin, yeekashe ayis hemeto” yaagana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እግዚአብሔር ዐለቴን፣ “ለምን ረሳኸኝ? ጠላትስ እያስጨነቀኝ፣ ለምን በሐዘን እመላለሳለሁ?” እለዋለሁ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ለአምላኬ! ለአምባዬ! “ለምን ረሳኸኝ? በጠላት ስለተጨቈንኩ ለምን እያዘንኩ ልሂድ?” እለዋለሁ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንእግዚኣብሄር፦ ንስኻ መፀግዕየይ ኢኻ፤ “ንምንታይ ረሳዕኻኒ? ፀላእተይ እንተጨንቑኒ ንምንታይ ሓዚነ ዝመላለስ?” እብሎ።
Amharic Tigrinya 2011
ኣነ ንኣምላኽ፣ ከውሔይ፣ ንምንታይ ኢኻ ዝረሳዕካኒ፣ ንምንታይከ ብሰሪ ጥቕዓት ጸላኢ እናሐዘንኩ ዝኸይድ፣ እብሎ አሎኹ።