Psalms 59:3 — Compare Translations
14 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
እንሆ፡ ንነፍሰይ ይከታተልዋ ኣለዉ። ብምኽንያት በደልይ ወይስ ብሰንኪ ሓጢኣተይ ኣይኰነን እግዚኣብሄር።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ለሕዝብህ ጭንቅን አሳየሃቸው፥ አስደንጋጩንም ወይን አጠጣኸን።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እነሆ፥ ነፍሴን ሸምቀውባታልና፥ ብርቱዎችም በላዬ ተሰበሰቡ። አቤቱ፥ በበደሌም አይደለም፥ በኃጢአቴም አይደለም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ከግፍ አድራጊዎች ታደገኝ፥ ከደም ሰዎችም አድነኝ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
አቤት ጾሳዉ፥ ኡንቱንቱ ታና ዎናዉ ኩኩሊደ ናግያዋ በአ! ሄ ዎልቃማ ኢታ አሳቱ ታ ቦላ ያኢኖ። አቤት መና ጎዳዉ፥ ታ ባይዙዋ ድራዉ ዎይ ታ ናጋራ ድራዉ ግደና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Abeet S'oossaw, unttunttu taana wod'anaw kuukuliide naagiyaawaa be'a! He wolk'k'aama iita asatuu ta bolla yaa'iino. Abeet Med'inaa Godaw, ta bayzzuwaa diraw woy ta nagaraa diraw gidenna.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Abeet GODAWU! Istti tana wodhanawu zamadidi naagizayssa be7a! menxe iita asati tani mooronne nagara ooththontta dishin ta bolla duulateettes.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኣቤት ጎዳዉ! ኢስቲ ታና ዎናዉ ዛማዲዲ ናጊዛይሳ ቤኣ! ሜንጼ ኢታ ኣሳቲ ታኒ ሞሮኔ ናጋራ ኦንታ ዲሺን ታ ቦላ ዱላቴቴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
አቤት ጎዳዉ፥ ኤንቲ ታና ዎናዉ ዙግድ ናገይሳ በአ። አቤት ጎዳዉ፥ ታ ናቁዋ ግሾ ዎይኮ ታ ናጋራ ግሾ ግዶናሽን ጮ ታ ቦላ ቶቦሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Abeeti Godaw, enti tana wodhanaw zugidi naageysa be7a. Abeeti Godaw, ta naaquwa gisho woyko ta nagaraa gisho gidonashin coo ta bolla tobboosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እነሆ በነፍሴ ላይ አድብተዋልና፤ እግዚአብሔር ሆይ፤ ጨካኞች ያለ በደሌ፣ ያለ ኀጢአቴ በላዬ ተሰብስበው ዶለቱብኝ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
እንዴት እንደ ሸመቁብኝ ተመልከት! እግዚአብሔር ሆይ! ምንም በደልና ኃጢአት ሳልሠራ ዐመፀኞች ሰዎች በእኔ ላይ ያሤራሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
እንሆ፥ ንነፍሰይ ይሃድንዋ ኣለዉ፤ ሓያላትውን ኣብ ልዕለይ ተኣከቡ፤ ኦ ጐይታ፥ ብበደለይ ኣይኮነን፤ ብሓጢኣተይውን ኣይኮነን።
Amharic Tigrinya 2011
እነዉ፣ ንነፍሰይ ይጸናተውዋ አለዉ እሞ፣ ጐይታየ፣ ብኣበሳይን ሓጢኣተይን ኣይኰኑን ሓያላት ኪቃወሙኒ ሐቢሮም ዘለዉ።