Psalms 67:4 — Compare Translations
14 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ንህዝብታት ብጽድቂ ክትፈርዶምን ኣብ ምድሪ ንዘለዉ ኣህዛብ ክትገዝኦምን ኢኻ እሞ፡ ኣህዛብ ይሕጐሱን ይሕጐሱን። ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እግዚአብሔርን አመስግኑ፤ ለስሙም ዘምሩ፤ ወደ ምዕራብ ለወጣው መንገድን አብጁ፤ ስሙ እግዚአብሔር ነው፥ በፊቱም ደስ ይበላችሁ፤ ከፊቱም የተነሣ ይደነግጣሉ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ለአሕዛብ በቅን ትፈርድላቸዋለህና፥ አሕዛብንም በምድር ላይ ትመራለህና አሕዛብ ደስ ይበላቸው ሐሤትም ያድርጉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
አቤቱ፥ አሕዛብ ያመስግኑህ፥ አሕዛብ ሁሉ ያመስግኑህ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ካዉተቱ ኡባይ፥ “ሀሹ!” ጊደ፥ ናሸቻዉ ዪኖ። አያዉ ጎፐ፥ ኔን አሳ ጽሎተን ፕርዳሳ፤ ቃይ ሳኣን ደእያ ካዉተቱዋ ካለሳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Kawutetsatuu ubbay, «Hashshu!» giide, nashshechchaw yiino. Ayaw gooppe, neeni asaa s'illotetsan pirddaasa; k'ay sa'aan de'iyaa kawutetsatuwaa kaaletsaasa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Neni asas suureteththan pirdiza gishshas sa7a bollaka ne deraa kaaleththiza gishshas kawoteththati ufayetetto; ililishekka nees yexxetto.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኔኒ ኣሳስ ሱሬቴን ፒርዲዛ ጊሻስ ሳኣ ቦላካ ኔ ዴራ ካሌዛ ጊሻስ ካዎቴቲ ኡፋዬቴቶ፤ ኢሊሊሼካ ኔስ ዬጼቶ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ካዎተይ ማላለትድ ኡፋይሳን የፆ፤ አይስ ጊኮ፥ ኔኒ አሳስ ፅሎተን ፕርዳሳ፤ ሳአን ደእያ ካዎተታ ካለሳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Kawotethay malaaletidi ufaysan yexo; ayis giiko, neeni asaas xillotethan pirdaasa; sa7an de7iya kawotethata kaalethaasa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ለሕዝቦች በቅን ስለምትፈርድላቸው፣ ሰዎችንም በምድር ላይ ስለምትመራ፣ ሕዝቦች ደስ ይበላቸው፤ በእልልታም ይዘምሩ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ለሕዝቦች በቅንነት ስለምትፈርድና የዓለምን መንግሥታት ሁሉ ስለምትመራ፤ መንግሥታት ደስ ይበላቸው፤ በሐሤትም እልል ይበሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንኣህዛብ ብቕንዕና ትፈርደሎም ኢኻሞ፥ ኣብ ምድሪ እውን ንኣህዛብ እትመርሖም ንስኻ ኢኻ እሞ፥ ኣህዛብ ይተሓጐሱ፤ ሓሴትውን ይግበሩ።
Amharic Tigrinya 2011
ንህዝብታት ብቕንዕና ኽትፈርዶም፣ ነህዛብውን ኣብ ምድሪ ኽትመርሖም ኢኻ እሞ፣ ህዝብታት ይተሐጐሱን እልል ይበሉን። ሴላ።