Revelation 1:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ኣብ የማናይ ኢዱ ድማ ሾብዓተ ከዋኽብቲ ነበሮ፣ በሊሕ ክልተ ዝኣፉ ሰይፊ ድማ ካብ ኣፉ ወጸ፣ ገጹ ድማ ከም ጸሓይ ብሓይሉ ትበርቕ ነበረ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
በቀኝ እጁም ሰባት ከዋክብት ነበሩት፤ ከአፉም በሁለት ወገን የተሳለ ስለታም ሰይፍ ወጣ፤ ፊቱም በኀይል እንደሚበራ እንደ ፀሐይ ነበረ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
በቀኝ እጁም ሰባት ከዋክብት ነበሩት፥ ከአፉም በሁለት ወገን የተሳለ ስለታም ሰይፍ ወጣ፤ ፊቱም በኃይል እንደሚበራ እንደ ፀሐይ ነበረ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
በቀኝ እጁም ሰባት ከዋክብት ነበሩት፤ ከአፉም በሁለት ወገን የተሳለ ስለታም ሰይፍ ወጣ፤ ፊቱም በኃይል እንደሚያበራ እንደ ፀሐይ ነበረ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ኢ ባሬ ኡሼቻ ኩሺያን ላፑ ፆሊንታቱዋ ኦይቄዳ። ኣ ዶናፔ ላዑ ባጋና ቃሬቴዳ ማሻይ ኬሴዳ። ኣ ዴሙካ ሎይꬂ ፖዒያ ኣዋይፊያ ማላቴ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
እ ባረ ኡሸቻ ኩሽያን ላፑ ጾልንታቱዋ ኦይቄዳ። አ ዶናፐ ላኡ ባጋና ቃረቴዳ ማሻይ ከሴዳ። አ ዴሙካ ሎይ ፖእያ አዋይፍያ ማላቴ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
I bare ushechcha kushiyan laappu s'oolinttatuwaa oyk'k'eedda. Aa doonaappe laa"u baggana k'aaretteedda mashshay keseedda. Aa deemuukka loytsi poo'iyaa awayfiyaa malatee.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
I bare ushechcha kushiyan laappu xoolinttatuwaa oyqqeedda. A doonaappe laa77u bagganna qaaretteedda mashshay keseedda. A deemuukka loythi poo7iyaa awayfiyaa malatee.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
I bare ushechcha kushiyan laappu xoolinttatuwaa oyqqeedda. A doonaappe laa77u bagganna qaaretteedda mashshay keseedda. A deemuukka loythi poo7iyaa awayfiyaa malatee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Izi ba ushachcha kushen laappun xoolintteta oykki uttides; iza doonappe nam7u baggara qara mashshay kezees; iza ayfesoy arshe mala xolqettees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኢዚ ባ ኡሻቻ ኩሼን ላፑን ጾሊንቴታ ኦይኪ ኡቲዴስ፤ ኢዛ ዶናፔ ናምኡ ባጋራ ቃራ ማሻይ ኬዜስ፤ ኢዛ ኣይፌሶይ ኣርሼ ማላ ጾልቄቴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኢዚ ባ ኡሻቻ ኩሼን ላፑን ፆሊንቴታ ኦይኪዲ ኡቲዴስ። ኢዛ ዱናፔ ናምዑ ባጋራ ቃራ ማሻይ ኬዜስ። ኢዛ ኣይፌሶይ ኣዋ ኣርሼ ማላ ፆልቄቴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Izi ba oshacha kushen laapun xoolinttista oykkidi uttides. Iza duunape nam7u baggara qara mashay kezes. Iza ayfesoy awa arishe mala xolqqettes.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
I ba ushachcha kushen laappun xoolinttota oykkis. Iya doonappe nam77u baggara qarattida bisoy keyees. Iya som77oy seeta gallasa awa ayfe daanees.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ኢ ባ ኡሻቻ ኩሼን ላፑን ፆሊንቶታ ኦይኪስ። ኢያ ዶናፔ ናምዑ ባጋራ ቃራቲዳ ማሺ ኬዬስ። ኢያ ሶምዖይ ሴታ ጋላሳ ኣዋ ኣይፌ ዳኔስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
እ ባ ኡሻቻ ኩሸን ላፑን ፆልንቶታ ኦይክስ። እያ ዶናፐ ናምኡ ባጋራ ቃራትዳ ማሻይ ከዬስ። እያ ሶምኦይ ሴታ ጋላሳ አዋ አይፈ ዳኔስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
I ba ushacha kushen laapun xoolintota oykis. Iya doonape nam7u baggara qaratida mashshay keyees. Iya som7oy seeta gallasa awa ayfe daanees.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
I ba ushachcha kushen laappun xoolinttota oykkis. Iya doonappe nam77u baggara qarattida mashshi keyees. Iya som77oy seeta gallasa awa ayfe daanees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
በቀኝ እጁ ሰባት ከዋክብት ይዞ ነበር፤ ከአፉም በሁለት በኩል የተሳለ ሰይፍ ይወጣ ነበር፤ ፊቱም በሙሉ ድምቀቱ እንደሚያበራ ፀሓይ ነበረ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
በቀኝ እጁ ሰባት ኮከቦችን ይዞ ነበር፤ በሁለት በኩል ስለት ያለው ሰይፍ ከአፉ ይወጣ ነበር፤ ፊቱም በሙሉ ድምቀቱ እንደሚያበራ ፀሐይ ነበረ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ብየማናይ ኢዱ ሸውዓተ ኸዋኽብቲ ነበሩ፤ ካብ ኣፉውን፥ ክልተ ዝኣፉ በሊሕ ሰይፊ ይወፅእ ነበረ፤ ገፁውን፥ ከምታ ብሓይሊ እተብርህ ፀሓይ ነበረ።
Amharic Tigrinya 2011
ኣብ የማናይ ኢዱ ሾብዓተ ኸዋኽብቲ ኣለውዎ፡ ካብ ኣፉውን ክልተ ዝኣፉ በሊሕ ሰይፊ ይወጽእ፡ ትርኢቱውን ከምታ ብሓይሊ እትብርህ ጸሓይ እዩ።