Revelation 2:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
እዝኒ ዘለዎ፡ መንፈስ ንማሕበራት እንታይ ከም ዚብሎም ይሰምዕ። ነቲ ዝሰዓረ ካብቲ ሕቡእ ማና ክበልዖ ክህቦ እየ፡ ጻዕዳ እምኒ ድማ ክህቦ እየ፡ ኣብቲ እምኒ ድማ ብዘይካ እቲ ዝቕበል ካልእ ዘይፈልጦ ሓድሽ ስም ክጽሕፎ እየ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
መንፈስ ለአብያተ ክርስቲያናት የሚለውን ጆሮ ያለው ይስማ። ድል ለነሣው ከተሰወረ መና እሰጠዋለሁ፤ ነጭ ድንጋይንም እሰጠዋለሁ፤ በድንጋዩም ላይ ከተቀበለው በቀር አንድ ስንኳ የሚያውቀው የሌለ አዲስ ስም ተጽፎአል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
መንፈስ ለአብያተ ክርስቲያናት የሚለውን ጆሮ ያለው ይስማ። ድል ለነሣው ከተሰወረ መና እሰጠዋለሁ፥ ነጭ ድንጋይንም እሰጠዋለሁ፥ በድንጋዩም ላይ ከተቀበለው በቀር አንድ ስንኳ የሚያውቀው የሌለ አዲስ ስም ተጽፎአል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
መንፈስ ለአብያተ ክርስቲያናት የሚናገረውን ጆሮ ያለው ይስማ። ድል ለነሣው ከተሰወረ መና እሰጠዋለሁ፤ ነጭ ድንጋይንም እሰጠዋለሁ፤ በድንጋዩም ላይ ከተቀበለው በቀር ማንም የማያውቀው አዲስ ስም ተጽፎአል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
‹ሃይꬃይ ዴዒያ ኡራይ ጌሻ ኣያናይ ዎሳ ጎሌቶ ጊያዋ ሲሶ። ፆኒያ ኡራው ታኒ ጌማን ዴዒያ ማናፔ ኣማሬዳዋ ኢማና። ቃሲ ታኒ ቦꬃ ሹቻካ ኣው ኢማና፤ ኣኪያ ኡራፔ ኣቲን፥ ኦኒኔ ኤሬና ኦራꬃ ሱንꬃይ ሄ ሹቻ ቦላ ፃፌቲ ኡቴዳ› ያጌ» ያጋዴ ፃፋ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
“ ‘ሀይይ ደእያ ኡራይ ጌሻ አያናይ ዎሳ ጎለቶ ግያዋ ስሶ። ጾንያ ኡራዉ ታን ጌማን ደእያ ማናፐ አማሬዳዋ እማና። ቃይ ታን ቦ ሹቻካ አዉ እማና፤ አክያ ኡራፐ አትን፥ ኦንነ ኤረና ኦራ ሱንይ ሄ ሹቻ ቦላ ጻፈት ኡቴዳ’ ያጌ” ያጋደ ጻፋ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
« ‹Haytsay de'iyaa uray Geeshsha Ayyaanay woosa golletoo giyaawaa siso. S'ooniyaa uraw taani geeman de'iyaa mannaappe amareedawaa immana. K'ay taani bootsa shuchchaakka aw immana; akkiyaa uraappe attin, ooninne erenna ooratsa suntsay he shuchchaa bolla s'aafetti utteedda› yaagee» yaagaade s'aafa.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
'Haythay de7iyaa uray Geeshsha Ayyaanay woosa golletoo giyawaa siso. Xooniyaa uraw taani geeman de7iya mannaappe amareeddawaa immana. Qassi taani bootha shuchchaakka aw immana; akkiya uraappe attin, ooninne erenna ooratha sunthay he shuchchaa bolla xaafetti utteedda' yaagee" yaagaade xaafa.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
‘Haythay de7iyaa uray Geeshsha Ayyaanay woosa golletoo giyawaa siso. Xooniyaa uraw taani geeman de7iya mannaappe amareeddawaa immana. Qassi taani bootha shuchchaakka aw immana; akkiya uraappe attin, ooninne erenna ooratha sunthay he shuchchaa bolla xaafetti utteedda’ yaagee” yaagaade xaafa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
«Ayanay Woosa Keeththatas gizayssa hayththi dizaadey siyo! Xoonidaades tani qotan diza mannafe iza immana; izi taas gididayssa bessanaas iza bolla ooraththa sunththi xaafettida booththa shuch izas ta immana; hessaka ekkidaadefe attiin hara asi oonikka erenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
«ኣያናይ ዎሳ ኬታስ ጊዛይሳ ሃይ ዲዛዴይ ሲዮ! ጾኒዳዴስ ታኒ ቆታን ዲዛ ማናፌ ኢዛ ኢማና፤ ኢዚ ታስ ጊዲዳይሳ ቤሳናስ ኢዛ ቦላ ኦራ ሱን ጻፌቲዳ ቦ ሹች ኢዛስ ታ ኢማና፤ ሄሳካ ኤኪዳዴፌ ኣቲን ሃራ ኣሲ ኦኒካ ኤሬና።
Amharic Gamo 2011 New Testament
“ኣያናይ ዎሳ ኬꬃታስ ጊዛይሳ ሃይꬂ ዲዛዴይ ሲዮ! ፆኒዳዴስ ታ ቆታን ዲዛ ማናፌ ኢማና። ኢዚ ታስ ጊዲዳይሳ ቤሳናስ ኢዛ ቦላ ኦራꬃ ሱንꬂ ፃፌቲዳ ቦꬃ ሹች ኢዛስ ታ ኢማና። ሄሳካ ኤኪዳዴፌ ኣቲን ሃራ ኣሲ ኦኒካ ኤሬና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Ayanay woossa keethatas gizayssa haythey diza uray siyo! xoonida uras ta qotan diza man7afe immana. Iza bolla oratha sunthi xaafettida bootha shuchuka izas ta immana. Hessaka ekkidadefe attin hara uray oonka erenna.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Geeshsha Ayyaanay woosa keethatas giyabaa si7anaw haythi de7iya oonikka si7o. Xooniya oodeskka qosettidi de7iya mannaafe immana. Qassi ekkiya uraappe attin hara asi eronna ooratha sunthay xaafettida bootha shuchchaa ta iyaw immana.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ጌሻ ኣያናይ ዎሳ ኬꬃታስ ጊያባ ሲዓናው ሃይꬂ ዴዒያ ኦኒካ ሲዖ። ፆኒያ ኦዴስካ ቆሴቲዲ ዴዒያ ማናፌ ኢማና። ቃሲ ኤኪያ ኡራፔ ኣቲን ሃራ ኣሲ ኤሮና ኦራꬃ ሱንꬃይ ፃፌቲዳ ቦꬃ ሹቻ ታ ኢያው ኢማና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ጌሻ አያናይ ዎሳ ኬታስ ግያባ ስአናዉ ሀይ ደእያ ኦንካ ስኦ። ፆንያ ኦደስካ ቆሰትድ ደእያ ማናፈ እማና። ቃስ ኤክያ ኡራፐ አትሽን፥ ሀራ አስ ኤሮና ኦራ ሱንይ ፃፈትዳ ቦ ሹቹ ታኒ እያዉ እማና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Geeshsha Ayyaanay woosa keethatas giyaba si7anaw haythi de7iya oonika si7o. Xooniya oodeska qosetidi de7iya mannafe immana. Qassi ekiya uraape attishin, hara asi eronna ooratha sunthay xaafetida bootha shuchu taani iyaw immana.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Geeshsha Ayyaanay woosa keethatas giyabaa si7anaw haythi de7iya oonikka si7o. Xooniya ooddeskka qosettidi de7iya mannaafe immana. Qassi ekkiya uraappe attin hara asi eronna ooratha sunthay xaafettida bootha shuchchaa ta iyaw immana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
መንፈስ ለአብያተ ክርስቲያናት የሚናገረውን ጆሮ ያለው ይስማ። ድል ለሚነሣ ከተሰወረው መና እሰጠዋለሁ፤ ደግሞም ከሚቀበለው ሰው በስተቀር ማንም የማያውቀው አዲስ ስም የተጻፈበትን ነጭ ድንጋይ እሰጠዋለሁ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
“መንፈስ ለአብያተ ክርስቲያን የሚለውን ጆሮ ያለው ይስማ! ድል ለሚነሣ ከተሰወረው መና እሰጠዋለሁ፤ አዲስ ስም የተጻፈበትን ነጭ ድንጋይም እሰጠዋለሁ፤ ከተቀባዩ በቀር ይህን ሌላ ማንም አያውቀውም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
“ ‘እዝኒ ዘለዎ፥ እቲ መንፈስ [ቅዱስ] ንኣብያተ ክርስቲያን ዝብለን ዘሎ፥ ይስማዕ፤ ነቲ ዝስዕር፥ ካብቲ ስዉር መና ኽህቦ እየ፤ እንትርፊ እቲ ዝተቐበሎ፥ ሓደኳ ዘይፈልጦ፥ ሓድሽ ስም ዝተፅሓፎ ፃዕዳ እምኒውን ክህቦ እየ።’
Amharic Tigrinya 2011
እዝኒ ዘላቶ እቲ መንፈስ ንማሕበራት ዚብለን ዘሎ ይስማዕ። ነቲ ዚስዕር ካብቲ ስዉር ማና ኽህቦ እየ፡ ጻዕዳ እምኒ ድማ፡ ብዘይ እቲ እተቐበላስ ሓደ እኳ ዘይፈልጦ ኣብታ እምኒ እቲኣ እተጻሕፈ ሓድሽ ስም ክህቦ እየ።