Revelation 2:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
እዝኒ ዘለዎ፡ መንፈስ ንማሕበራት እንታይ ከም ዚብሎም ይሰምዕ። ነቲ ዝሰዓረ ካብታ ኣብ ማእከል ገነት ኣምላኽ ዘላ ኦም ህይወት ክበልዖ እየ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
መንፈስ ለአብያተ ክርስቲያናት የሚለውን ጆሮ ያለው ይስማ። ድል ለነሣው በእግዚአብሔር ገነት ካለው ከሕይወት ዛፍ እንዲበላ እሰጠዋለሁ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
መንፈስ ለአብያተ ክርስቲያናት የሚለውን ጆሮ ያለው ይስማ። ድል ለነሣው በእግዚአብሔር ገነት ካለው ከሕይወት ዛፍ እንዲበላ እሰጠዋለሁ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
መንፈስ ለአብያተ ክርስቲያናት የሚናገረውን ጆሮ ያለው ይስማ። ድል ለነሣው በእግዚአብሔር ገነት ካለው ከሕይወት ዛፍ እንዲበላ እሰጠዋለሁ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
‹ሲሳናው ሃይꬃይ ዴዒያ ኡራይ ጌሻ ኣያናይ ዎሳ ጎሌቶ ጊያዋ ሲሶ፤ ታኒ ፆኒያ ኡራው ፆሳ ጌኔቲያን ሞኪያ ዴዑዋ ሚꬃ ኣይፊያ ማናው ኢማና› ያጌ» ያጋዴ ፃፋ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
“ስሳናዉ ሀይይ ደእያ ኡራይ ጌሻ አያናይ ዎሳ ጎለቶ ግያዋ ስሶ፤ ታን ጾንያ ኡራዉ ጾሳ ገነትያን ሞክያ ደኡዋ ም አይፍያ ማናዉ እማና ያጌ” ያጋደ ጻፋ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
«Sisanaw haytsay de'iyaa uray Geeshsha Ayyaanay woosa golletoo giyaawaa siso; Taani s'ooniyaa uraw S'oossaa gennetiyaan mokkiyaa de'uwaa mitsaa ayfiyaa maanaw immana yaagee» yaagaade s'aafa.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
'Sisanaw haythay de7iyaa uray Geeshsha Ayyaanay woosa golletoo giyawaa siso; taani xooniyaa uraw Xoossaa gennetiyan mokkiyaa de7uwa mithaa ayfiya maanaw immana' yaagee" yaagaade xaafa.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
‘Sisanaw haythay de7iyaa uray Geeshsha Ayyaanay woosa golletoo giyawaa siso; taani xooniyaa uraw Xoossaa gennetiyan mokkiyaa de7uwa mithaa ayfiya maanaw immana’ yaagee” yaagaade xaafa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
«Ayanay Woosa Keeththatas gizayssa hayththi dizay wurikka siyo! ‹Xoonidaadey Xoossa Gannate giddon diza de7o miththa ayfe maana mala ta ooththana.›
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
«ኣያናይ ዎሳ ኬታስ ጊዛይሳ ሃይ ዲዛይ ዉሪካ ሲዮ! ‹ጾኒዳዴይ ጾሳ ጋናቴ ጊዶን ዲዛ ዴኦ ሚ ኣይፌ ማና ማላ ታ ኦና።›
Amharic Gamo 2011 New Testament
“ኣያናይ ዎሳ ኬꬃታስ ጊዛይሳ ሃይꬂ ዲዛዴይ ዉሪካ ሲዮ! ‘ፆኒዳዴይ ፆሳ ጋናቴ ጊዶን ዲዛ ዴዖ ሚꬃ ኣይፌ ማና ማላ ታ ኦꬃና።’
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
“Ayanay woossa keethatas gido” geetettizayssa haythey diza urey wurikka siyo. Xoonida uray Xoossa ganate giddon diza deyo miththa ayfe maana mala ta oothana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Geeshsha Ayyaanay woosa keethatas giyabaa si7anaw haythi de7iya oonikka si7o. Xooniya oonikka Xoossaa gannatiyan de7iya de7o mithee ayfeppe maana mela maata immana.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ጌሻ ኣያናይ ዎሳ ኬꬃታስ ጊያባ ሲዓናው ሃይꬂ ዴዒያ ኦኒካ ሲዖ። ፆኒያ ኦኒካ ፆሳ ጋናቲያን ዴዒያ ዴዖ ሚꬄ ኣይፌፔ ማና ሜላ ማታ ኢማና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ጌሻ አያናይ ዎሳ ኬታስ ግያባ ስአናዉ ሀይ ደእያ ኦንካ ስኦ። ፆንያ ኦንካ ፆሳ ጋናትያን ደእያ ደኦ ም አይፈፐ ማና መላ ማታ እማና።”
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Geeshsha Ayyaanay woosa keethatas giyaba si7anaw haythi de7iya oonika si7o. Xooniya oonika Xoossaa gannatiyan de7iya de7o mithee ayfepe maana mela maata immana.”
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Geeshsha Ayyaanay woosa keethatas giyabaa si7anaw haythi de7iya oonikka si7o. Xooniya oonikka Xoossaa gannatiyan de7iya de7o mithee ayfeppe maana mela maata immana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
መንፈስ ለአብያተ ክርስቲያናት የሚናገረውን፣ ጆሮ ያለው ይስማ፤ ድል ለሚነሣ በእግዚአብሔር ገነት ካለው ከሕይወት ዛፍ እንዲበላ አደርገዋለሁ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
“መንፈስ ለአብያተ ክርስቲያን የሚለውን ጆሮ ያለው ይስማ! ‘ድል ለሚነሣ በእግዚአብሔር ገነት ውስጥ ካለው ከሕይወት ዛፍ ፍሬ እንዲበላ አደርገዋለሁ።’
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
“ ‘እዝኒ ዘለዎ፥ እቲ መንፈስ [ቅዱስ] ንኣብያተ ክርስቲያናት ዝብለን ዘሎ፥ ይስማዕ። ነቲ ዝስዕር፥ ካብታ ኣብ ገነት እግዚኣብሄር ዘላ፥ ኦም ህይወት ክበልዕ፥ ክህቦ እየ።’
Amharic Tigrinya 2011
እዝኒ ዘላቶ እቲ መንፈስ ንማሕበራት ዚብለን ዘሎ ይስማዕ። ነቲ ዚስዕር ካብታ ኣብ ገነት ኣምላኽ ዘላ ኦም ህይወት ኪበልዕ ክህቦ እየ።