Romans 1:21 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ምኽንያቱ፡ ንኣምላኽ ምስ ፈለጥዎ፡ ከም ኣምላኽ ኣየኽብርዎን፡ ኣየመስገኑን፤ ኣብ ሓሳቦም ግና ከንቱ ኰነ፡ እቲ ዓሻ ልቦም ከኣ ጸልመተ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እግዚአብሔርን ሲያውቁት እንደ እግዚአብሔርነቱ አላከበሩትም፤ አላመሰገኑትምም፤ ነገር ግን ካዱት፤ በአሳባቸውም ረከሱ፤ ልቡናቸውም ባለማወቅ ጨለመ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ምክንያቱም እግዚአብሔርን እያወቁት እንደ እግዚአብሔርነቱ መጠን አላከበሩትም ወይም አላመሰገኑትም፤ ነገር ግን ምክንያታቸው ዋጋ ቢስ ሆነ፤ የማያስተውለው ልባቸውም ጨለመ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ኣዪሲ ጎፔ፥ ኡንቱንቱ ፆሳ ኤሮፔካ፥ ኣው ቤሲያ ቦንቹዋ ኢሚቤይኪኖ፤ ቃሲ ኣ ጋላቲኪኖ። ሺን ኡንቱንቱ ኣላሌ ኬሴናባ ቆፒኖ፤ ቃሲ ኡንቱንቱ ኣኬኬና ዎዛናይ ꬉሜዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
አያዉ ጎፐ፥ ኡንቱንቱ ጾሳ ኤሮፐካ፥ አዉ በስያ ቦንቹዋ እምበይክኖ፤ ቃይ አ ጋላትክኖ። ሽን ኡንቱንቱ አላለ ከሰናባ ቆፒኖ፤ ቃይ ኡንቱንቱ አኬከና ዎዛናይ ሜዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Ayaw gooppe, unttunttu S'oossaa erooppekka, aw bessiyaa bonchchuwaa immibeykkino; k'ay Aa galatikkino. Shin unttunttu allaalle kessennabaa k'ooppiino; k'ay unttunttu akeekena wozanay d'umeedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Ayissi gooppe, unttunttu Xoossaa erooppekka, aw bessiyaa bonchchuwaa immibeykkino; qassi A galatikkino. Shin unttunttu allaalle kessennabaa qooppiino; qassi unttunttu akeekenna wozanay dhumeedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Ayissi gooppe, unttunttu Xoossaa erooppekka, aw bessiyaa bonchchuwaa immibeykkino; qassi A galatikkino. Shin unttunttu allaalle kessennabaa qooppiino; qassi unttunttu akeekenna wozanay dhumeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Istti Xoos erikkoka iza Xoossateththaa mala iza bonchchibeettenanne galatibeettenna; gido attiin istta qofay mela go7ay bayndaaz gididessinne yuushshi qoppontta mala istta wozinay dhumides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኢስቲ ጾስ ኤሪኮካ ኢዛ ጾሳቴ ማላ ኢዛ ቦንቺቤቴናኔ ጋላቲቤቴና፤ ጊዶ ኣቲን ኢስታ ቆፋይ ሜላ ጎኣይ ባይንዳዝ ጊዲዴሲኔ ዩሺ ቆፖንታ ማላ ኢስታ ዎዚናይ ሚዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኢስቲ ፆሴ ኤሪኮካ ኢዛ ፆሳቴꬃ ማላ ቦንቺቤቴናኔ ጋላቲቤቴና። ጊዶ ኣቲን ኢስታ ቆፋይ ሜላ ጎዓይ ባይንዳዚ ጊዲዴሲኔ ዩሺ ቆፖንታ ማላ ኢስታ ዎዝናይ ꬉሚዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Istti Xoossu erikoka iza, iza Xoossatetha mala bonchibeytenane galatibeyttena. Gido attin istta qofay mela go7ay baynidazi gididesine yuushi qopontta mala istta wozinay dhumides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Entti Xoossaa erishe, iya bonchchibookonanne galatibookkona. Entta qofay maaddonnabaa gidis; entta akeekonna wozanay dhumis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ኤንቲ ፆሳ ኤሪሼ፥ ኢያ ቦንቺቦኮናኔ ጋላቲቦኮና። ኤንታ ቆፋይ ማዶናባ ጊዲስ፤ ኤንታ ኣኬኮና ዎዛናይ ꬉሚስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ኤንቲ ፆሳ ኤርሸ፥ እያ ቦንችቦኮናነ ጋላትቦኮና። ኤንታ ቆፋይ ማዶናባ ግድስ፤ ኤንታ አኬኮና ዎዛናይ ምስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Enti Xoossaa erishe, iya bonchibookonanne galatibookona. Enta qofay maaddonnaba gidis; enta akeekona wozanay dhumis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Entti Xoossaa erishe, iya bonchchibookonanne galatibookkona. Entta qofay maaddonnabaa gidis; entta akeekonna wozanay dhumis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እግዚአብሔርን ቢያውቁም እንኳ፣ እንደ አምላክነቱ አላከበሩትም፤ ምስጋናም አላቀረቡለትም፤ ነገር ግን ሐሳባቸው ፍሬ ቢስ ሆነ፤ የማያስተውል ልባቸው ጨለመ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
እነርሱ እግዚአብሔርን ዐውቀውት ሳለ ለእርሱ እንደ አምላክነቱ የሚገባውን ክብርና ምስጋና አልሰጡትም፤ በሐሳባቸውም ከንቱ ሆኑ፤ የማያስተውል ልቡናቸውም ጨለመ፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንእግዚኣብሄር እናፈለጥዎስ፥ ከም ኣምላኽነቱ ኣየኽበርዎን፤ ኣየመስገንዎን፤ እኳ ደኣ ብሓሳባቶም ከንቱ ኾኑ፤ እቲ ዘየስተውዕል ልቦምውን ፀልመተ።
Amharic Tigrinya 2011
ግናኸ ንኣምላኽ እናፈለጥዎስ፡ ከም ኣምላኽ ገይሮም ስለ ዘየኽበርዎን ዘየመስገንዎን ብሓሳቦም ከንቱ ዀኑ፡ እቲ ዘየስተውዕል ልቦምውን ጸልመተ።