Romans 1:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ብዅሉ ዓመጽ፡ ምንዝርና፡ ብኽፍኣት፡ ብስስዐ፡ ብኽፍኣት መሊእና ኣሎና። ቅንኢ፣ ቅትለት፣ ክትዕ፣ ተንኮል፣ ቂምታ ዝመልአ፤ ሕሹኽ ዝብሉ፣ ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እነ​ር​ሱም ዐመ​ፅን ሁሉ፥ ክፋ​ት​ንም፥ ምኞ​ት​ንም፥ ቅሚ​ያ​ንም፥ ቅና​ት​ንም የተ​መሉ ናቸው፤ ምቀ​ኞች፥ ነፍሰ ገዳ​ዮች፥ ከዳ​ተ​ኞች፥ ተን​ኰ​ለ​ኞች፥ ኩሩ​ዎች፥ ጠባ​ያ​ቸ​ው​ንና ግብ​ራ​ቸ​ው​ንም ያከፉ ናቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ዓመፃ ሁሉ፥ ግፍ፥ መመኘት፥ ክፋት ሞላባቸው፤ ቅናትን፥ ነፍስ መግደልን፥ ክርክርን፥ ተንኰልን፥ ክፉ ጠባይን ተሞሉ፤ የሚያሾከሹኩ፥
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
በዐመፃ፥ በግፍ፥ በስስት፥ በክፋት፥ በቅናት፥ ነፍስ በመግደል፥ በጥል፥ በአታላይነት፥ በተንኮል የተሞሉ፥ የሚያሾከሹኩ፥
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ኡንቱንቱን ቱናቴꬃይ፥ ኢታቴꬃይ፥ ዮራቴꬃይኔ ኢታ ሃኖታይ ኩሜዳ፤ ቃሲ ኡንቱንቱን ቃናቲ፥ ሼምፑዋ ዎꬊያ ቆፋይ፥ ፓሉማይ፥ ጪሙሳይኔ ኢታ ቆፋይ ኩሜዳ፤ ቃሲ ኡንቱንቱ ሶቂያዋንታ፥
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ኡንቱንቱን ቱናተይ፥ ኢታተይ፥ ዮራተይነ ኢታ ሀኖታይ ኩሜዳ፤ ቃይ ኡንቱንቱን ቃናቲ፥ ሸምፑዋ ዎያ ቆፋይ፥ ፓሉማይ፥ ጭሙሳይነ ኢታ ቆፋይ ኩሜዳ፤ ቃይ ኡንቱንቱ ሶቅያዋንታ፥
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Unttunttun tunatetsay, iitatetsay, yoratetsaynne iita hanotay kumeedda; k'ay unttunttun k'anaatii, shemppuwaa wod'iyaa k'ofay, palumay, c'immussaynne iita k'ofay kumeedda; k'ay unttunttu sok'iyaawantta,
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Unttunttun tunatethay, iitatethay, yoratethaynne iita hanotay kumeedda; qassi unttunttun qanaatii, shemppuwaa wodhiyaa qofay, palumay, cimmussaynne iita qofay kumeedda; qassi unttunttu soqiyaawantta,
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Unttunttun tunatethay, iitatethay, yoratethaynne iita hanotay kumeedda; qassi unttunttun qanaatii, shemppuwaa wodhiyaa qofay, palumay, cimmussaynne iita qofay kumeedda; qassi unttunttu soqiyaawantta,
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Ubba baggara makkallanne iitateth, yiiqenne iita ooson xalala kumida; qanaateteththan, shemppo wodhon, ooshshan, baleththoninne genen kumidayta qasseka zigirzayta gidida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኡባ ባጋራ ማካላኔ ኢታቴ፥ ዪቄኔ ኢታ ኦሶን ጻላላ ኩሚዳ፤ ቃናቴቴን፥ ሼምፖ ዎን፥ ኦሻን፥ ባሌኒኔ ጌኔን ኩሚዳይታ ቃሴካ ዚጊርዛይታ ጊዲዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኡባ ባጋራ ማካላኔ ኢታቴꬅ፥ ዪቄኔ ኢታ ኦሶን ፃላላ ኩሚዳ፤ ቃናቴቴꬃን፥ ሼምፖ ዎꬎን፥ ኦሻን፥ ባሌꬆኒኔ ጌኔን ኩሚዳይታ ቃሴካ ዚጊርዛይታ ጊዲዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Wuriso baggara makali7ane iittateth, yiiqene iitta oothon xalala kumida; qanatetethan, shemmipo wodhon, ooshshan, balethoninne genen kumidayta qasseka zigirizayta gidida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Enttan geellatethi, iitatethi, yiiqey, geney, qanaatey, shemppo wodhoy, palami, cimoynne iita amoy kumis. Entti zigireyssata,
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ኤንታን ጌላቴꬂ፥ ኢታቴꬂ፥ ዪቄይ፥ ጌኔይ፥ ቃናቴይ፥ ሼምፖ ዎꬎይ፥ ፓላሚ፥ ጪሞይኔ ኢታ ኣሞይ ኩሚስ። ኤንቲ ዚጊሬይሳታ፥
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ኤንታን ጌላተ፥ ኢታተ፥ ዪቀይ፥ ገነይ፥ ቃናተይ፥ ሸምፖ ዎይ፥ ፓላም፥ ጭሞይነ ኢታ አሞይ ኩምስ። ኤንቲ ዝግረይሳታ፥
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Entan geellatethi, iitatethi, yiiqey, geney, qanaatey, shempo wodhoy, palami, cimoynne iita amoy kumis. Enti zigireyisata,
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Enttan geellatethi, iitatethi, yiiqey, geney, qanaatey, shemppo wodhoy, palami, cimoynne iita amoy kumis. Entti zigireyssata,
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
በሁሉም ዐይነት ዐመፃ፣ ክፋት፣ ስግብግብነትና ምግባረ ብልሹነት ተሞልተዋል፤ ቅናትን፣ ነፍስ ገዳይነትን፣ ጥልን፣ አታላይነትንና ተንኰልን የተሞሉ ናቸው፤ ሐሜተኞች፣
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ስለዚህ በበደል፥ በክፋት፥ በሥሥት፥ በተንኰል፥ በምቀኝነት፥ በነፍሰገዳይነት፥ በጥል፥ በአታላይነት፥ በክፉ ምኞት ሁሉ የተሞሉ፥ እንዲሁም ሐሜተኞች ናቸው፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ስለዙይ ብዓመፅ፥ ብኽፍኣት፥ ብስስዐ፥ ብቕንኣት፥ ብቕትለት፥ ብባእሲ፥ ብምጥፍፋእ፥ ብእከይ ምሉኣት ኮኑ። ከምኡውን ስም ሰብ ዘፀልሙ፥
Amharic Tigrinya 2011
ዓመጻ ዘበለ፡ ሕሰም፡ ስስዔ፡ ክፍኣት ዝመልኦም፡ ምሉኣት ቅንኣት፡ ቅትለት፡ ባእሲ፡ ተንኰል፡ እከይ፡