Romans 1:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ነቶም ኣብ ሮሜ ዘለዉ ዅሎም፡ ፍቑራት ኣምላኽ፡ ቅዱሳን ኪዀኑ እተጸውዑ፡ ካብ ኣምላኽ ኣቦናን ካብ ጐይታና የሱስ ክርስቶስን ጸጋን ሰላምን ይኹነልኩም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
በሮሜ ላላችሁ፥ እግዚአብሔር ለሚወዳችሁ፥ ለመረጣችሁና ላከበራችሁ ሁሉ፥ ከአባታችን ከእግዚአብሔር፥ ከጌታችን ከኢየሱስ ክርስቶስም ሰላምና ጸጋ ለእናንተ ይሁን።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
በእግዚአብሔር ለተወደዳችሁና ቅዱሳን ልትሆኑ ለተጠራችሁ በሮሜ ላላችሁት ሁሉ፥ ከእግዚአብሔር ከአባታችን ከጌታም ከኢየሱስ ክርስቶስ ጸጋና ሰላም ለእናንተ ይሁን።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
በእግዚአብሔር ለተወደዳችሁ፥ በሮሜ ላላችሁ ሁሉ፥ ቅዱሳን ልትሆኑ ለተጠራችሁ ከአባታችን ከእግዚአብሔር ከጌታም ከኢየሱስ ክርስቶስ ጸጋና ሰላም ለእናንተ ይሁን።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ፆሳይ ሲቂያዋንቶኔ ጌሻባ ኦꬃናው ፄሴዳ ሮሜ ጋዲያን ዴዒያ ኡባቶ ፆሳ ኑ ኣዉዋፔኔ ጎዳ ዬሱሲ ኪሪስቶሳፔ ኣꬎ ኬካቴꬃይኔ ሳሮቴꬃይ ሂንቴንቶ ጊዶ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ጾሳይ ሲቅያዋንቶነ ጌሻባ ኦናዉ ጼሴዳ ሮመ ጋድያን ደእያ ኡባቶ ጾሳ ኑ አዉዋፐነ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳፐ አ ኬካተይነ ሳሮተይ ህንተንቶ ግዶ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
S'oossay siik'iyaawanttoonne geeshshabaa ootsanaw s'eeseedda Roome gadiyaan de'iyaa ubbatoo S'oossaa nu Aawuwaappenne Godaa Yesuusi Kiristtoosappe aad'd'o keekatetsaynne sarotetsay hinttenttoo gido.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Xoossay siiqiyaawanttoonne geeshshabaa oothanaw xeeseedda Roome gadiyan de7iyaa ubbatoo Xoossaa nu Aawuwaappenne Godaa Yesuusi Kiristtoosappe aadho keekatethaynne sarotethay hinttenttoo gido.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Xoossay siiqiyaawanttoonne geeshshabaa oothanaw xeeseedda Roome gadiyan de7iyaa ubbatoo Xoossaa nu Aawuwaappenne Godaa Yesuusi Kiristtoosappe aadho keekatethaynne sarotethay hinttenttoo gido.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Xoossan dosettidaytanne geeshshata gidanaas xeygettida Oroome biittan diza inttes ubbaas nu Aawaa Xoossaafenne nu Godaa Yesus Kirstoosappe kiyateththinne saroteththi inttes gido.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ጾሳን ዶሴቲዳይታኔ ጌሻታ ጊዳናስ ጼይጌቲዳ ኦሮሜ ቢታን ዲዛ ኡባስ ኑ ኣዋ ጾሳፌኔ ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳፔ ኪያቴኔ ሳሮቴ ኢንቴስ ጊዶ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ፆሳን ዶሴቲዳይታኔ ጌሻታ ጊዳናስ ፄይጌቲዳ ኦሮሜ ቢታን ዲዛ ኢንቴስ ኡባስ ኑ ኣዋ ፆሳፌኔ ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳፔ ኪያቴꬂኔ ሳሮቴꬂ ኢንቴስ ጊዶ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Xoossan dosetidaytanne geeshata gidanaas xeygetida Orome biittan diza intes wurisos nu Aawa Xoossafene nu Goda Yesus kirstoosape kiyatethine sarotethi intes gido.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Roomen de7iya, Xoossay siiqeyssatasinne iya geeshsha dere gidana mela dooridayssatas. Xoossaa nu Aawappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe aadho keehatethaynne sarotethay hinttew gido.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ሮሜን ዴዒያ፥ ፆሳይ ሲቄይሳታሲኔ ኢያ ጌሻ ዴሬ ጊዳና ሜላ ዶሪዳይሳታስ። ፆሳ ኑ ኣዋፔኔ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳፔ ኣꬎ ኬሃቴꬃይኔ ሳሮቴꬃይ ሂንቴው ጊዶ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ሮመን ደእያ፥ ፆሳይ ሲቀይሳታስነ እያ ጌሻ ደረ ግዳና መላ ዶርዳይሳታስ። ፆሳ ኑ አዋፐነ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳፐ አ ኬሀተይነ ሳሮተይ ህንተዉ ግዶ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Roomen de7iya, Xoossay siiqeysatasinne iya geeshsha dere gidana mela dooridaysatas. Xoossaa nu Aawapenne Godaa Yesuus Kiristoosape aadho keehatethaynne sarotethay hintew gido.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Roomen de7iya, Xoossay siiqeyssatasinne iya geeshsha dere gidana mela dooridayssatas. Xoossaa nu Aawappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe aadho keehatethaynne sarotethay hinttew gido.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
በእግዚአብሔር ለተወደዳችሁና ቅዱሳን ለመሆን ለተጠራችሁ በሮም ላላችሁ ሁሉ፤ ከአባታችን ከእግዚአብሔር፣ ከጌታም ከኢየሱስ ክርስቶስ ጸጋና ሰላም ለእናንተ ይሁን።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ስለዚህ በሮም ለምትኖሩ፥ እግዚአብሔር ለወደዳችሁና ወገኖቹ እንድትሆኑ ለጠራችሁ ሁሉ፦ ከአባታችን ከእግዚአብሔርና ከጌታ ከኢየሱስ ክርስቶስ ጸጋና ሰላም ለእናንተ ይሁን።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ኣብ ሮሜ ዘለኹም ቅዱሳን ክትኮኑ ዝተፀዋዕኹም፥ ፍቑራት እግዚኣብሄር ኵልኻትኩም፥ ካብ እግዚኣብሄር ኣቦናን፥ ካብ ጐይታና ኢየሱስ ክርስቶስን፥ ፀጋን ሰላምን ንኣኻትኩም ይኹን።
Amharic Tigrinya 2011
ኣብ ሮሜ ንዘሎኹም ጽዉዓትን ቅዱሳንን ፍቁራት ኣምላኽ ኲላትኩም። ካብ ኣቦና ኣምላኽን ካብ ጐይታና የሱስ ክርስቶስን ጸጋን ሰላምን ይሀሉኹም።