Romans 10:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ኵላቶም ግና ንወንጌል ኣይተኣዘዙን። ምኽንያቱ ኢሳያስ ከምዚ ይብል፥ ጎይታ ወረና መን ኣሚኑ?
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ነገር ግን ሁሉም የወንጌልን ትምህርት የሰሙ አይደለም፤ ኢሳይያስም፥ “አቤቱ፥ ምስክርነታችንንስ ማን አመነ? የእግዚአብሔርስ ክንዱ ለማን ተገለጠ?” ብሎአልና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ነገር ግን ሁሉ ለምሥራቹ ቃል አልታዘዙም። ኢሳይያስ። ጌታ ሆይ፥ ምስክርነታችንን ማን አመነ? ብሎአልና።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ነገር ግን ሁሉም ለምሥራቹ ቃል አልታዘዙም። ኢሳይያስ “ጌታ ሆይ! የተናገርነውን ማን አመነ?” ብሏልና።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ሺን ኡንቱንቱ ኡባይ ዎንጋላው ኣዛዜቲቤይኪኖ፤ ኣዪሲ ጎፔ ኢሲያሲ፥ «ታ ጎዳው፥ ኑኒ ማርካቴዳዋ ኦኒ ኣማኔዴ?» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሽን ኡንቱንቱ ኡባይ ዎንጋላዉ አዛዘትበይክኖ፤ አያዉ ጎፐ እስያስ፥ “ታ ጎዳዉ፥ ኑን ማርካቴዳዋ ኦን አማኔዴ?” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Shin unttunttu ubbay wonggalaw azazettibeykkino; ayaw gooppe Isiyaasi, «Ta Godaw, nuuni markkatteeddawaa ooni ammaneeddee?» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Shin unttunttu ubbay wonggalaw azazettibeykkino; ayissi gooppe Isiyaasi, "Ta Godaw, nuuni markkatteeddawaa ooni ammaneeddee?" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Shin unttunttu ubbay wonggalaw azazettibeykkino; ayissi gooppe Isiyaasi, “Ta Godaw, nuuni markkatteeddawaa ooni ammaneeddee?” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Gido attiin siyidayti wurikka Mishiraachcho qaalaa ekkibeettenna; Isayaasi, «Godoo! Nu yootidayssa ooni ammanidee?» gida mala hanides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ጊዶ ኣቲን ሲዪዳይቲ ዉሪካ ሚሺራቾ ቃላ ኤኪቤቴና፤ ኢሳያሲ፥ «ጎዶ! ኑ ዮቲዳይሳ ኦኒ ኣማኒዴ?» ጊዳ ማላ ሃኒዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ጊዶ ኣቲን ሲዪዳይቲ ዉሪካ ሚሺራቾ ቃላ ኤኪቤቴና፤ ኢሳያሲ “ጎዶ ኑ ዮቲዳይሳ ኦኒ ኣማኒዴ?” ጊዳ ማላ ሃኒዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Gido attin siydayti wurikka Mishiracho qaala ekibeyttena; Isayasay “Godo nu yootidaysa ooni ammanidee?” gida mala hanides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Shin Isayaasi, “Godaw, nu markkatethaa ooni ammanidee?” yaagidayssada, ubbay Wonggelaa ammanibookkona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ሺን ኢሳያሲ፥ «ጎዳው፥ ኑ ማርካቴꬃ ኦኒ ኣማኒዴ?» ያጊዳይሳዳ፥ ኡባይ ዎንጌላ ኣማኒቦኮና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ሽን እሳያስ፥ “ጎዳዉ፥ ኑ ማርካተ ኦን አማንዴ?” ያግዳይሳዳ፥ ኡባይ ዎንገላ አማንቦኮና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Shin Isayaasi, “Godaw, nu markatethaa ooni ammanidee?” yaagidaysada, ubbay Wongela ammanibookona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Shin Isayaasi, “Godaw, nu markkatethaa ooni ammanidee?” yaagidayssada, ubbay Wonggelaa ammanibookkona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ነገር ግን የሰሙት ሁሉ የምሥራቹን ቃል አልተቀበሉም፤ ኢሳይያስም፣ “ጌታ ሆይ፤ መልእክታችንን ማን አምኗል?” ብሏልና።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ነገር ግን ኢሳይያስ፥ “ጌታ ሆይ! የተናገርነውን ቃል ማን ተቀበለ” ብሎ እንደ ተናገረ፥ ሁሉም የምሥራቹን ቃል አልተቀበሉም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ግና ኸምቲ ኢሳይያስ “ጐይታይ፥ ንምስክርነትና መን ኣመኖ?” ዝበሎ፥ ኵላቶም ንቓል ወንጌል ኣይተኣዘዙን።
Amharic Tigrinya 2011
ግናከ ኢሳይያስውን፡ ጐይታይ፡ ንምስክርና መን ኣመኖ፧ ይብል እዩ እሞ፡ ኲላቶም ንወንጌል ኣይተኣዘዝዋን።