Romans 12:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ስለዚ፡ ጸላኢኻ እንተ ጠመየ፡ መግቦ። ጽምኢ እንተ ዀይኑ ስተ፡ በዚ ኸምዚ ኣብ ርእሱ ፈሓም ሓዊ ኽትእክብ ኣሎካ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ጠላትህ ቢራብ አብላው፤ ቢጠማም አጠጣው፤ ይህን ብታደርግ የእሳት ፍሕም በራሱ ላይ ትከምራለህ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ጠላትህ ግን ቢራብ አብላው፤ ቢጠማ አጠጣው፤ ይህን በማድረግህ በራሱ ላይ የእሳት ፍም ትከምራለህና።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ነገር ግን ጠላትህ ቢርበው አብላው፤ ቢጠማው አጠጣው፤ ይህን በማድረግህ በራሱ ላይ የእሳት ፍም ትከምራለህና ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ሺን ፆሳ ማፃፋይ፥ «ኔ ሞርኪ ኮሻቶፔ፥ ሚዛ። ሳሜቶፔ፥ ኡሻ። ኣዪሲ ጎፔ፥ ኔኒ ሄዋ ኦꬂያዋን ኣ ዳሪሳ ዬላያሳ» ያጌ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሽን ጾሳ ማጻፋይ፥ “ነ ሞርኪ ኮሻቶፐ፥ ምዛ። ሳመቶፐ፥ ኡሻ። አያዉ ጎፐ፥ ኔን ሄዋ ኦያዋን፥ አ ዳርሳ ዬላያሳ” ያጌ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Shin S'oossaa Mas'aafay, «Ne morkkii koshattooppe, miza. Saamettooppe, ushsha. Ayaw gooppe, neeni hewaa ootsiyaawaan, Aa darissa yeellayaasa» yaagee.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Shin Xoossaa Maxaafay, "Ne morkkii koshattooppe, miza. Saamettooppe, ushsha. Ayissi gooppe, neeni hewaa oothiyaawaan A darissa yeellayaasa" yaagee.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Shin Xoossaa Maxaafay, “Ne morkkii koshattooppe, miza. Saamettooppe, ushsha. Ayissi gooppe, neeni hewaa oothiyaawaan A darissa yeellayaasa” yaagee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Halo kessanaappe, «Neni ne morkkey gafikko miza; izi saamettiko ushsha; ne hessaththo ooththiko tama bonqo iza bolla koraasa» geetettidi Geeshsha Maxaafan xaafettides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ሃሎ ኬሳናፔ፥ «ኔኒ ኔ ሞርኬይ ጋፊኮ ሚዛ፤ ኢዚ ሳሜቲኮ ኡሻ፤ ኔ ሄሳ ኦኮ ታማ ቦንቆ ኢዛ ቦላ ኮራሳ» ጌቴቲዲ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ሃሎ ኬሳናፔ “ኔኒ ኔ ሞርኬይ ጋፊኮ ሚዛ፤ ኢዚ ሳሞቲኮ ኡሻ፤ ኔ ሄሳꬆ ኦꬂኮ ታማ ቦንቆ ኢዛ ቦላ ኮራሳ” ጌቴቲዲ ጌኤሻ ማፃፋን ፃፌቲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Halo kessanape “Neni ne morikey gafiko muza; izi saamotiko usha; ne hessaththo oothiko tama boniqo iza bolla korasa” geetetidi geeshsha maxaafan xaafetides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Shin Geeshsha Maxaafan, “Ne morkkey koshattiko muza; I saamotiko ushsha. Neeni hessa oothiko iya huu7en yeella tama bonqqo qolaasa” geetettidi xaafettis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ሺን ጌሻ ማፃፋን፥ «ኔ ሞርኬይ ኮሻቲኮ ሙዛ፤ ኢ ሳሞቲኮ ኡሻ። ኔኒ ሄሳ ኦꬂኮ ኢያ ሁዔን ዬላ ታማ ቦንቆ ቆላሳ» ጌቴቲዲ ፃፌቲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ሽን ጌሻ ማፃፋን፥ “ነ ሞርከይ ኮሻትኮ ሙዛ፤ እ ሳሞትኮ ኡሻ። ኔኒ ሄሳ ኦኮ እያ ሁጰን ዬላ ታማ ቦንቆ ቆላሳ” ጌተትድ ፃፈትስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Shin Geeshsha Maxaafan, “Ne morkey koshatiko muza; I saamotiko ushsha. Neeni hessa oothiko iya huuphen yeella tama bonqo qolaasa” geetetidi xaafetis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Shin Geeshsha Maxaafan, “Ne morkkey koshattiko muza; I saamotiko ushsha. Neeni hessa oothiko iya huu7en yeella tama bonqqo qolaasa” geetettidi xaafettis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ይልቁንስ፣ “ጠላትህ ቢራብ አብላው፤ ቢጠማም አጠጣው። ይህን በማድረግህም የእሳት ፍም በራሱ ላይ ትከምራለህ።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ስለዚህ ከመበቀል ይልቅ ጠላትህን ቢርበው አብላው፤ ቢጠማውም አጠጣው፤ ይህን ብታደርግ በዕፍረት እሳት ታቃጥለዋለህ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ግና “ፀላኢኻ እንተ ጠመየ፥ ኣብልዓዮ፤ እንተ ፀምአውን፥ ኣስትዮ። እዙይ ብምግባርካ፥ ጓህሪ ሓዊ ኣብ ርእሱ ኽትእክብ ኢኻ።”
Amharic Tigrinya 2011
ጸላኢኻ እንተ ጠመየ ግና ኣብልዓዮ፡ እንተ ጸምኤውን ኣስትዮ። ኣዚ ብምጋካ ጒሁር ሓዊ ኣብ ርእሱ ኽትእክብ ኢኻ።