Romans 3:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ኣብ ክንድኡስ፡ ከምቲ ብጸለመ እተነግረናን ገሊኦም፡ ሰናይ ምእንቲ ኺመጽእ፡ ክፉእ ንግበር፡ ከም ዚብልዎን ኣይኰነን። ርጉሙ ፍትሓዊ ዝኾነ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
በውኑ እና መልካም ነገር እናገኝ ዘንድ ክፉ ነገር እናድርግ እንደምንል አስመስለው የሚጠረጥሩንና የሚነቅፉን ሰዎች እንደሚሰድቡን ነን? ለእነርሱስ ቅጣታቸው ተዘጋጅቶላቸዋል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ስለ ምንስ መልካም እንዲመጣ ክፉ አናደርግም? እንዲሁ ይሰድቡናልና አንዳንዱም እንዲሁ እንድንል ይናገራሉና። የእነርሱም ፍርድ ቅን ነው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
“መልካም ነገር እንዲመጣ ለምን ክፉ አናደርግም?” ይላሉ ብለው እንደሚያሙን አይደለም፤ የሚፈረድባቸው ፍርድ ትክክለኛ ነው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ያቲና ኑኒ፥ «ሎዑ ያናዳን፥ ኣኔ ኢታባ ኦꬆይቴ» ኣዪሲ ጎኮ? ኢቲ ኢቲ ኣሳይ ሃዋ ታና ሞቲዴ ቦሬዲኖ፤ ኡንቱንቱ ፆሳፔ ቤሲያ ፒርዳ ኣካና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ያትና ኑን፥ “ሎኡ ያናዳን፥ አነ ኢታባ ኦይተ” አያዉ ጎኮ? እት እት አሳይ ሀዋ ታና ሞቲደ ቦሬድኖ፤ ኡንቱንቱ ጾሳፐ በስያ ፕርዳ አካና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Yaatina nuuni, «Lo"uu yaanaadan, ane iitabaa ootsoytte» ayaw gookkoo? Itti itti Asay hawaa taana mootiidde boreeddino; unttunttu S'oossaappe bessiyaa pirddaa akkana.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Yaatina nuuni, "Lo77uu yaanaadan, ane iitabaa oothoytte" ayissi gookkoo? Itti itti asay hawaa taana mootiidde boreeddino; unttunttu Xoossaappe bessiyaa pirddaa akkana.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Yaatina nuuni, “Lo77uu yaanaadan, ane iitabaa oothoytte” ayissi gookkoo? Itti itti asay hawaa taana mootiidde boreeddino; unttunttu Xoossaappe bessiyaa pirddaa akkana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Hessa guussi, «Lo7oy yaana mala ane iita ooththoos» geettes giidi issi issi asati nu bolla woresizayssa mala. Hayta asata bolla gakkiza pirday tumu pirda.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ሄሳ ጉሲ፥ «ሎኦይ ያና ማላ ኣኔ ኢታ ኦስ» ጌቴስ ጊዲ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ኑ ቦላ ዎሬሲዛይሳ ማላ። ሃይታ ኣሳታ ቦላ ጋኪዛ ፒርዳይ ቱሙ ፒርዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ሄሳ ጉሲ “ሎዖይ ያና ማላ ኣኔ ኢታ ኦꬆስ” ጌቴስ ጊዲ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ኑ ቦላ ዎሬሲዛይሳ ማላ። ሃይታ ኣሳታ ቦላ ጋኪዛ ፒርዳይ ቱሙ ፒርዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Hessa gussi “Lo7oy yaana mala ane iitta oothosu” geetesi gidi issi issi asati nu bolla woresizayssa malakko. Hayta asata bolla gakkiza piiriday tumu piiridako.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Issi issi asay, “Lo77oy yaana mela iita oothoos” yaagidi tamaarssiyaada oothidi tana mootosona. Hessa mela asaa bolla yaa Xoossaa pirdday likke.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ኢሲ ኢሲ ኣሳይ፥ «ሎዖይ ያና ሜላ ኢታ ኦꬆስ» ያጊዲ ታማርሲያዳ ኦꬂዲ ታና ሞቶሶና። ሄሳ ሜላ ኣሳ ቦላ ያ ፆሳ ፒርዳይ ሊኬ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
እስ እስ አሳይ፥ “ሎኦይ ያና መላ ኢታ ኦስ” ያግድ ታማርስያዳ ኦድ ታና ሞቶሶና። ሄሳ መላ አሳ ቦላ ያ ፆሳ ፕርዳይ ልከ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Issi issi asay, “Lo77oy yaana mela iita oothoos” yaagidi tamaarsiyada oothidi tana mootosona. Hessa mela asaa bolla yaa Xoossaa pirday like.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Issi issi asay, “Lo77oy yaana mela iita oothoos” yaagidi tamaarssiyaada oothidi tana mootosona. Hessa mela asaa bolla yaa Xoossaa pirdday likke.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ይህማ “በጎ እንዲመጣ ክፉ እንሥራ” ይላሉ በማለት አንዳንዶች እንደሚያስወሩብን ነው፤ በእነዚህ ሰዎች ላይ የሚደርሰው ፍርድ ትክክለኛ ነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
አንዳንድ ሰዎች “መልካም ነገር እንድናገኝ ክፉ ነገር እናድርግ” እያልኩ የማስተምር አስመስለው ይከሱኛል፤ ስለዚህ እንዲህ ባሉት ላይ የሚፈረድባቸው ፍርድ ትክክለኛ ነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ከምቲ ገሊኣቶም “ፅቡቕ ምእንቲ ኽንረክብስ፥ ክፉእ ንግበር” ከም ዝበልና ገይሮም ከካፍኡና ዝፀርፉና፥ ስለ ምንታይ ደኣ ኸምኡ ዘይንብል? ነዚኣቶም ዝፍረዶም ፍርዲ ቕኑዕ እዩ።
Amharic Tigrinya 2011
ከመይ ደኣ ኸምቲ ዚጸርፉናን ገሊኦምውን፡ ጽቡቕ ምእንቲ ኺመጽእሲ ኽፉእ ንግበር፡ ከም እንብል ዚብሉናን፡ ዘይንገብር፧ ደይኒ ነዚኣቶም ቅኑዕ እዩ።