Ruth 1:16 — Compare Translations
14 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ሩት ድማ፡ ክሓድገካ ወይ ክስዕበካ ክምለስ ኣይትልመነኒ። ናብ እትኸዶ ኣነ ክኸይድ እየ እሞ፤ ኣብ እትሓድሩሉ ድማ ኣነ ክሓድር እየ፤ ህዝብኻ ህዝበይ ኣምላኸይ ድማ ኣምላኸይ ክኸውን እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ሩትም፦ ወደምትሄጅበት እሄዳለሁና፥ በምታድሪበትም አድራለሁና እንድተውሽ ከአንቺም ዘንድ እንድመለስ አታስቸግሪኝ፣ ሕዝብሽ ሕዝቤ፥ አምላክሽም አምላኬ ይሆናል፣
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ሩትም። ወደምትሄጅበት እሄዳለሁና፥ በምታድሪበትም አድራለሁና እንድተውሽ ከአንቺም ዘንድ እንድመለስ አታስቸግሪኝ፤ ሕዝብሽ ሕዝቤ፥ አምላክሽም አምላኬ ይሆናል፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ሩት ግን እንዲህ አለች፦ “እንድተውሽ ተለይቼሽም እንድመለስ አታስገድጅኝ፤ በምትሄጅበት እሄዳለሁ፥ በምታድሪበትም አድራለሁ፤ ሕዝብሽ ሕዝቤ፥ አምላክሽም አምላኬ ይሆናል፤
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ኡሩታ ዛራደ፥ “ታን ኔፐ ሻከታናዳን ዎይ ኔና አጋደ ጉየ ስማናዳን ታና መቶፓ። ኔን ብያሳኣ ሀቃነ ታን ባና፤ ኔን ደእያ ሳኣን ሀቃንነ ታን ደአና። ነ አሳይ ታ አሳ ግዳና፤ ነ ጾሳይ ታ ጾሳ ግዳና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Uruuta zaaraade, «Taani neeppe shaaketanaadan woy neena aggade guyye simmanaadan taana metootsoppa. Neeni biyaasa'aa hak'anne taani baana; neeni de'iyaa sa'aan hak'aninne taani de'ana. Ne Asay ta asaa gidana; ne S'oossay ta S'oossaa gidana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Gido attiin Uruta zaarada, «Tani neeppe shaakettana mala woykko nena aggada guye simmana mala tana waayisoppa. Neni bizaso awakka ta baana; neni dizason awanka ta daana; ne asay ta as gidana; ne Xoossi ta Xoos gidana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ጊዶ ኣቲን ኡሩታ ዛራዳ፥ «ታኒ ኔፔ ሻኬታና ማላ ዎይኮ ኔና ኣጋዳ ጉዬ ሲማና ማላ ታና ዋዪሶፓ። ኔኒ ቢዛሶ ኣዋካ ታ ባና፤ ኔኒ ዲዛሶን ኣዋንካ ታ ዳና፤ ኔ ኣሳይ ታ ኣስ ጊዳና፤ ኔ ጾሲ ታ ጾስ ጊዳና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ሽን ኡሩታ ዛራዳ፥ “ታኒ ኔፐ ሻከታና መላነ ነና አጋዳ ጉየ ስማና መላ ታና ዋይሶፓ። ኔኒ ብያ ሶ አዉ ግድኮነ ታ ባና፥ ኔኒ ደእያ ሶ አዉንካ ታኒ ዳና። ነ ደረይ ታ ደረ ግዳና፥ ነ ፆሳይ ታ ፆሳ ግዳና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Shin Uruuta zaarada, “Taani neepe shaaketana melanne nena aggada guye simmana mela tana waaysopa. Neeni biya soo awu gidikonne ta baana, neeni de7iya soo awunka taani daana. Ne derey ta dere gidana, ne Xoossay ta Xoossa gidana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ሩት ግን እንዲህ አለች፤ “ተለይቼሽ እንድቀር ወይም እንድመለስ አትለማመጭኝ፤ ወደምትሄጂበት እሄዳለሁ፤ በምትኖሪበትም እኖራለሁ፤ ሕዝብሽ ሕዝቤ፣ አምላክሽ አምላኬ ይሆናል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ሩት ግን እንዲህ አለቻት፦ “ተለይቼሽ እንድመለስ አታስገድጅኝ! አንቺ ወደምትሄጂበት ሁሉ እሄዳለሁ፤ አንቺ በምትኖሪበት እኖራለሁ፤ ሕዝብሽ ሕዝቤ፥ አምላክሽም አምላኬ ይሆናል፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ሩት ግና “ንኣኺ ሓዲገ ንድሕሪት ክምለስ ኣይተገድድኒ። ናብ እትኸድዮ እኸይድ፤ ኣብ እትነብርሉ ኸዓ እነብር፤ ህዝብኺ ህዝበይ፥ ኣምላኽኪ ድማ ኣምላኸይ ክኸውን እዩ።
Amharic Tigrinya 2011
ሩት ግና፡ ሐዲገኪ ኻባኺ ንድሕሪት ክምለስሲ ግዲ ኣይትበልኒ። ናብ እትኸድዮ እኸይድ ኣብ እትሓድርዮ ኸአ እሐድር፡ ህዝብኺ ህዝበይ፡ ኣምላኽኪ ድማ ኣምላኸይ እዩ።