Ruth 2:11 — Compare Translations

14 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ቦኣዝ ድማ ከምዚ ኢሉ መለሰላ፦ “ካብ ሞት በዓል ቤትኪ ኣትሒዝኪ ኣብ ልዕሊ ሓማትኪ ዝገበርኪ ዅሉ፡ ንኣቦኺን ኣዴኺን ነታ እተወልደትላ ምድሪን ብኸመይ ከም ዝገደፍክዋን ምሉእ ብምሉእ ተገሊጹለይ እዩ። ፡ ቅድሚ ሕጂ ናብ ዘይትፈልጦ ህዝቢ ድማ መጺኡ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ቦዔዝም፦ ባልሽ ከሞተ በኋላ አባትሽንና እናትሽን የተወለድሽባትንም ምድር ትተሽ ቀድሞ ወደማታውቂው ሕዝብ እንደ መጣሽ፥ ለአማትሽ ያደረግሽውን ነገር ሁሉ ፈጽሞ ሰምቻለሁ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ቦዔዝም። ባልሽ ከሞተ በኋላ አባትሽንና እናትሽን የተወለድሽባትንም ምድር ትተሽ ቀድሞ ወደማታውቂው ሕዝብ እንደ መጣሽ፥ ለአማትሽ ያደረግሽውን ነገር ሁሉ ፈጽሞ ሰምቻለሁ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ቦዔዝም፦ “ባልሽ ከሞተ በኋላ አባትሽንና እናትሽን የተወለድሽባትንም ምድር ትተሽ ቀድሞ ወደማታውቂው ሕዝብ እንደ መጣሽ፥ ለአማትሽ ያደረግሽውን ነገር ሁሉ ፈጽሞ ሰምቻለሁ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ቦኤዝ ዛሪደ፥ “ነ አስናይ ሀይቆደፐ ዶምና፥ ኔን ነ ቦሎታትዉ ኦዳ ኩመን ኡባ ታን ስሳድ። ኔን ነ አቶ፥ ነ አዉዋነ ነ የለቴዳ ጋዲያ አጋደ፥ ሀዋፐ ካሰ ነ ኤረና አሳና ደአናዉ ዬዳዋ ታን ጌሻደ ኤራድ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Boo'eezi zaariide, «Ne asinay hayk'k'oodeppe doommina, neeni ne bollotattiw ootseedda kumentsaa ubbaa taani sisaad. Neeni ne aatto, ne aawuwaanne ne yeletteedda gadiyaa aggaade, hawaappe kase ne erenna asaana de'anaw yeeddawaa taani geeshshaade eraad.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Boo7eezey zaaridi, «Ne azinay hayqqoosoppe neni ne bolloteys ooththida miish ubbaa ta siyadis. Qasse neni ne aayo, ne aawaanne ne yelettida biitta aggada hayssafe kase ne erontta deraara daanaas yidayssi taas yootettides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ቦኤዜይ ዛሪዲ፥ «ኔ ኣዚናይ ሃይቆሶፔ ኔኒ ኔ ቦሎቴይስ ኦዳ ሚሽ ኡባ ታ ሲያዲስ። ቃሴ ኔኒ ኔ ኣዮ፥ ኔ ኣዋኔ ኔ ዬሌቲዳ ቢታ ኣጋዳ ሃይሳፌ ካሴ ኔ ኤሮንታ ዴራራ ዳናስ ዪዳይሲ ታስ ዮቴቲዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ቦኤዝ ዛሪድ፥ “ነ አዝናይ ሀይቆሳፐ ዶምን፥ ኔኒ ነ አዝና አየስ ኦዳባ ኡባ፥ ኔኒ ነ አይዉ፥ ነ አዋነ ነ የለትዳ ቢታ አጋዳ፥ ነ ኤሮና ደርያራ ዳናዉ ይዳይሳ ታኒ ጌሻዳ ስአስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Boo7ezi zaaridi, “Ne azinay hayqosaape doomin, neeni ne azina aayes oothidaba ubba, neeni ne aayiw, ne aawanne ne yeletida biitta aggada, ne eronna deriyara daanaw yidaysa taani geeshshada si7as.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ቦዔዝም መልሶ እንዲህ አላት፤ “ባልሽ ከሞተ ጀምሮ ለዐማትሽ ያደረግሽላትን ሁሉ፣ አባት እናትሽን እንዲሁም የተወለድሽበትን አገር ትተሽ ቀድሞ ከማታውቂው ሕዝብ ጋር ለመኖር እንዴት እንደ መጣሽ ነግረውኛል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ቦዔዝም እንዲህ ሲል መለሰላት፦ “ባልሽ ከሞተበት ጊዜ ጀምሮ ለዐማትሽ ያደረግሽላትን መልካም ነገር ሁሉ፥ እንዲሁም አባትሽንና እናትሽን፥ የትውልድ አገርሽንም ትተሽ ከዚህ በፊት በማታውቂው ሕዝብ መካከል ለመኖር ወደዚህ እንደ መጣሽ ሰምቼአለሁ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ቦኤዝ ድማ “እቲ ድሕሪ ሞት ሰብኣይኪ ንሓማትኪ ዝገበርክዮን፥ ኣቦኽን እኖኽን ዝተወለድክላ ምድርን ከም ዝሓደግኪ፥ ቀደም ናብ ዘይትፈልጥዮ ህዝቢ ድማ ኸም ዝመፃእኺ ሰሚዐ እየ።
Amharic Tigrinya 2011
ቦኣዝ ድማ፡ እቲ ድሕሪ ሞት ሰብኣይኪ ንሓማትኪ ዝገብርክዮ፡ ኣቦኽን ኣዴኽን እተወለድክላ ምድርን ከም ዝሐደግኪ፡ ቅድሚ እዚ ናብ ዘይትፈልጥዮ ህዝቢ ድማ ከም ዝመጻኣኪ ኣጸቢቖም ነጊሮምኒ ኣለው።