Ruth 2:14 — Compare Translations

14 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ቦኣዝ ድማ፡ ኣብ ግዜ ድራር ናብዚ ምጻእ እሞ፡ ካብቲ እንጌራ ብልዒ፡ ቍራጽኪ ድማ ኣብቲ ቪነጋር ጥልቕላ። ንሳ ድማ ኣብ ጥቓ እቶም ዓጸድቲ ኮፍ በለት፡ ንሱ ድማ ናብቲ ዝነቐጸ እኽላ መጸ፡ ንሳ ድማ በሊዓ ጸጊባ ድማ ከደት።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
በምሳም ጊዜ ቦዔዝ፦ ወደዚህ ቅረቢ፣ ምሳ ብዪ፥ እንጀራሽንም በሆምጣጤው አጥቅሽ አላት። በአጫጆቹም አጠገብ ተቀመጠች የተጠበሰም እሸት ሰጣት፥ በልታም ጠገበች፥ አተረፈችም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
በምሳም ጊዜ ቦዔዝ። ወደዚህ ቅረቢ፤ ምሳ ብዪ፥ እንጀራሽንም በሆምጣጤው አጥቅሽ አላት። በአጫጆቹም አጠገብ ተቀመጠች የተጠበሰም እሸት ሰጣት፥ በልታም ጠገበች፥ አተረፈችም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
በምሳ ሰዓትም ቦዔዝ፦ “ወደዚህ ቅረቢ፥ ምሳ ብዪ፥ እንጀራሽንም በሆምጣጤው አጥቅሺ አላት። ” በአጫጆቹም አጠገብ ተቀመጠች የተጠበሰም እሸት ሰጣት፥ በልታም ጠገበች፥ ተረፋትም።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ላጻ ምያ ዎደ ቦኤዝ ኦ፥ “ሃ ሺቃ፤ ኡክ አካደ ዎይንያ ኤሳ ጫላን ቱሻ ቱሻደ ማ” ያጌዳ። ካ ጫክያዋንቱ ማታን ኡታዱ። እዝዉ ትሻ ጺጼዳዋካ እሜዳ፤ አ ማደ ካልና፥ ቁማይ ፓላሄዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Laas'aa miyaa wode Boo'eezi O, «Haa shiik'a; ukitsaa akkaade woyniyaa eessaa c'aalan tusha tushaade ma» yaageedda. Katsaa c'akkiyaawanttu matan uttaaddu. Iziw tishaa s'iis's'eeddawaakka immeedda; Aa maade kallina, k'umay palaheedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Quma mishin Boo7eezey izo, «Haa shiiqa; ukeththaa ekkada usttara ma» gides; histtiin iza kath maxizaytara shiiqa uttadus; histtidi izis tiya hallahas immides; iza kallanaashe gakkanaas madus; qumazikka palahides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ቁማ ሚሺን ቦኤዜይ ኢዞ፥ «ሃ ሺቃ፤ ኡኬ ኤካዳ ኡስታራ ማ» ጊዴስ፤ ሂስቲን ኢዛ ካ ማጺዛይታራ ሺቃ ኡታዱስ፤ ሂስቲዲ ኢዚስ ቲያ ሃላሃስ ኢሚዴስ፤ ኢዛ ካላናሼ ጋካናስ ማዱስ፤ ቁማዚካ ፓላሂዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ቁማ ምያ ዎደ ቦኤዝ፥ “ሃ ሺቃ፤ ኡይ ኤካዳ ዎይንያን ቱሻዳ ማ” ያግስ። እያካ ካ ጫክያ አሳ ማታን ኡታሱ። ቦኤዝ እዉ ባንጋ ሻሽ እሚስ፤ እያ ማዳ ካልን ካይ ግድድ ፓላህስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Quma miya wode Boo7ezi, “Haa shiiqa; uythu ekada woyniyan tushada ma” yaagis. Iyaka katha cakiya asa matan uttasu. Boo7ezi iw banga shaashshi immis; iya mada kallin kathay gididi palahis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
በምሳ ሰዓት ቦዔዝ፣ “ወደዚህ ቀረብ በዪ፤ እንጀራም ወስደሽ በወይን ሆምጣጤው አጥቅሽ” አላት። እርሷም ከዐጫጆች አጠገብ እንደ ተቀመጠች፣ ቦዔዝ የተጠበሰ እሸት ሰጣት፤ የቻለችውንም ያህል በልታ ጥቂት ተረፋት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
በምሳ ሰዓት ቦዔዝ ሩትን “ነይ ወደ ገበታው ቅረቢ፤ በወጡም እያጠቀስሽ እንጀራ ብዪ” አላት። እርስዋም ከአጫጆቹ ጋር ተቀመጠች፤ ቦዔዝም የተጠበሰ እሸት ሰጣት፤ እስክትጠግብ ድረስ በላች፤ ምግብም ተርፏት ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ጊዜ ምሳሕ ምስ ኮነ፥ ቦኤዝ “ናብዙይ ቅረቢ እሞ እንጀራ ቘሪስኪ ኻብዝ መፂፅ ፀብሒ እዙይ እናፀባሕኺ ብልዒ” በላ። ንሳ ድማ ኣብ ጥቓ እቶም ዓፃዶ ተቐመጠት፥ ጥቡስ ሸዊት ከዓ ሃባ፤ ንሳ ድማ በልዐት፤ ፀጊባውን ኣትረፈት።
Amharic Tigrinya 2011
ቦአዝ ድማ በታ ጊዜ ምሳሕ፡ ናብዚ ቕረቢ እሞ ካብዚ ብልዒ ቑራስኪ ኸአ ኣብዚ መጺጽ ጥለቒ በላ። ንሳ ድማ ኣብ ጥቓ እቶም ዓጻዶ ተቐመጠት፡ ጥቡስ ሰዊት ከአ ሀባ፡፡ ንሳ ድማ በልዔት፡ ጸጊባውን ኣትረፈት።