Song of Solomon 4:9 — Compare Translations

14 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ንልበይ፡ ንሓፍተይ፡ ንመጻምድተይ ኣኽቢርካያ። ብሓንቲ ዓይንኻ፡ ብሓንቲ ሰንሰለት ክሳድካ ንልበይ ኣኽበርካዮ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እኅቴ ሙሽ​ሪት ሆይ፥ ልቤን ማረ​ክ​ሽው፤ አንድ ጊዜ በዐ​ይ​ኖ​ችሽ፥ ከአ​ን​ገ​ት​ሽም ድሪ በአ​ንዱ፥ ልቤን ማረ​ክ​ሽው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እኅቴ ሙሽራ ሆይ፥ ልቤን በደስታ አሳበድሽው፤ አንድ ጊዜ በዓይኖችሽ፥ ከአንገትሽ ድሪ በአንዱ ልቤን በደስታ አሳበድሽው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እኅቴ ሙሽራ ሆይ፥ ልቤን በደስታ አሳበድሽው፥ አንድ ጊዜ በዐይኖችሽ፥ ከአንገትሽስ ድሪ በአንዱ ልቤን በደስታ አሳበድሽው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ታ ሲቁዋ ምቻቶ ግድያ ታ ሲቃቴ! ነ አይፍያ ጼሉነ ነ ቆያ አሌቁ፥ ታ ዎዛና ናሸቻን ጎሼዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Ta siik'uwaa michchato gidiyaa ta siik'attee! Ne ayifiyaa s'eeluunne ne k'ood'iyaa alleek'k'uu, ta wozanaa nashshechchan gooshsheedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Taas siiqo michcho gidida ta mishirayee! Ne xeelliza xeeloynne ne qoodhen diza alleqoy ta wozina ekkides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ታስ ሲቆ ሚቾ ጊዲዳ ታ ሚሺራዬ! ኔ ጼሊዛ ጼሎይኔ ኔ ቆን ዲዛ ኣሌቆይ ታ ዎዚና ኤኪዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ታ ሲቀ፥ ምቾ ግድዳ ታ ሙሹራተ፤ ነ አይፍያ ፄሎይነ ነ ቆያ አሌቆይ፥ ታ ዎዛና ኡፋይሳን ጎሽስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Ta siiqe, micho gidida ta mushurate; ne ayfiya xeeloynne ne qoodhiya alleeqoy, ta wozanaa ufaysan gooshshis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እኅቴ ሙሽራዬ፣ ልቤን ሰርቀሽዋል፤ በአንድ አፍታ እይታሽ፣ ከሐብልሽም በአንዱ ዕንቍ፣ ልቤን ሰርቀሽዋል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ውድ እኅቴ የሆንሽ ሙሽራዬ ሆይ፥ የዐይኖችሽ አመለካከትና የአንገትሽ ድሪ ልቤን ማርኮታል፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ኣቲ ሓፍተይ፥ መርዓተይ፥ ልበይ ብሓጐስ ማረኽክዮ፤ ብቘላሕታኽን ብድሪ ኽሳድክን ንልበይ ማረኽክዮ።
Amharic Tigrinya 2011
ኣብ ሓበተይ፡ መርዐተይ፡ ልበይ ዘፈርክኒ፡ ብሓንቲ ቑላሕታኽን ብሓንቲ ድሪ ኽሳድክን ልበይ ዘረፍክኒ።