Song of Solomon 6:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ሱላማዊ፡ ተመለስ፡ ተመለስ! ተመለስ፡ ተመለስ፡ ንዓኻ ምእንቲ ክንጥምተካ። ኣብ ሱላማዊ እንታይ ክትሪኢ ኢኻ፧ ጕጅለ ክልተ ሰራዊት ከም ምሳሌ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
በዚያ ጡቶችን እሰጥሃለሁ፥ ሰውነቴም አላወቀችም፥ እንደ አሚናዳብ ሰረገላ አደረገኝ አለች።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
አንቺ ሱላማጢስ ሆይ። ተመለሽ፥ ተመለሽ፥ እናይሽ ዘንድ ተመለሽ፥ ተመለሽ። በሱላማጢስ ምን ታያላችሁ? እርሷ እንደ መሃናይም ዘፈን ናት።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ኔኖ ሹላመ ቢታፐ ዬዳዉነ፥ ሃያ፤ ሃ ስማ! ኔና ኑ ሎይደ ጼላና፤ ሃ ስማ! ያጌድኖ። ዳሮ አሳ ስንን የጽያ አሳዳን፥ ታኮ አያዉ ጼሊቴ? ያጋዱ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Neenoo Shulaame biittaappe yeeddawunne, haaya; haa simma! Neena nu loytsiide s'eelana; haa simma! yaageeddino. Daro asaa sintsan yes's'iyaa asaadan, taakko ayaw s'eelliitee? yaagaaddu.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
«Hanne Shulaame maccassayee! Haa simma; Nena nu lo7eththi xeellana mala haa simma» gida. «Daro asa sinththan yexxiza asa mala, tana Shulaame maccassayo ays xeelleetii?» gadus.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
«ሃኔ ሹላሜ ማጫሳዬ! ሃ ሲማ፤ ኔና ኑ ሎኤ ጼላና ማላ ሃ ሲማ» ጊዳ። «ዳሮ ኣሳ ሲንን ዬጺዛ ኣሳ ማላ፥ ታና ሹላሜ ማጫሳዮ ኣይስ ጼሌቲ?» ጋዱስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ነኖ ሱላማፐ ይዳረ፥ ሃያ፤ ሃ ስማ፤ ኑ ነና ሎይድ ፄላና መላ ሃ ስማ። ዳሮ አሳ ስንን የፅያ አሳዳ፥ ታና አይስ ፄሌቲ?
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Neno Sulaamape yidaare, haaya; haa simma; Nu nena loythidi xeellana mela haa simma. Daro asaa sinthan yexiya asada, tana ayis xeelleetii?
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
አንቺ ሱላማጢስ ሆይ፤ ተመለሺ፤ ኧረ ተመለሺ፤ እንድናይሽ ተመለሺ፤ እባክሽ ተመለሺ። የመሃናይምን ዘፈን እንደሚመለከት ሰው፣ ሱላማጢስን የምትመለከቷት ለምንድን ነው?
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
አንቺ ሱላማዊት ሆይ! ነዪ ተመለሺ፤ በደንብ አድርገን እንድንመለከትሽ ነዪ ተመለሺ። ሱላማጢስን በሁለት ሠራዊት መካከል እንደሚደረግ ጭፈራ የምትመለከቱአት ለምንድን ነው?
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ኣቲ ሱላማጢስ ተመለሲ፤ ተመለሲ፤ ምእንቲ ኽንርእየኪ ተመለሲ፤ ተመለሲ። ብሱላማጢስ እንታይ ትሪኡ ኣለኹም? ንሳ ኸም ደርፊ ማሃናይም እያ።
Amharic Tigrinya 2011
ከይፈለጥኩስ፡ ነፍሰይ ኣብ ሰረገላ እቲ ኽቡር ህዝበይ ኣቕመጠትኒ።