Song of Solomon 7:8 — Compare Translations
14 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ኣነ ድማ፡ ናብ ኦም ስየ ክድይብ፡ ጨናፍራ ክሕዝ እየ፡ በልኩ። ሕጂ እውን ኣጥባትኪ ከም ዕስለ ወይኒ፡ ጨና ኣፍንጫኺ ድማ ከም ኣፕል ኪዀኑ እዮም፤
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ይህ ቁመትሽ የዘንባባ ዛፍ ይመስላል፥ ጡቶችሽም የወይን ዘለላ ይመስላሉ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ይህ ቁመትሽ የዘንባባ ዛፍ ይመስላል፥ ጡቶችሽም የወይን ዘለላ ይመስላሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ወደ ዘንባባው ዛፍ እወጣለሁ ጫፎችዋንም እይዛለሁ አልሁ፥ ጡቶችሽ እንደ ወይን ዘለላ የአፍንጫሽም ሽቱ እንደ እንኮይ ናቸው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ታን፥ ሀ ዛምባ ግአና፤ አ ማራቱዋ ኦይቃና ያጋድ። ነ ንይ ዎይንያ ቴራ ዉርጩዋ ማላ፤ ቃይ ነ ሲያና ከስያ ፔኑ አፕልያ አይፍያዳን ሳዌ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Taani, Ha zambbaa gi"ana; Aa maratuwaa oyk'k'ana yaagaad. Ne d'antsay woyniyaa teeraa wurc'c'uwaa mala; k'ay ne siid'iyaanna kesiyaa peenuu appiliyaa ayifiyaadan sawee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Tani ha zamba bolla kezana; kezada iza ayfeta maxana; ne dhanththati woyne ayfe mala wurccotti uttida; qasse ne peenoy appile ayfe mala sawees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ታኒ ሃ ዛምባ ቦላ ኬዛና፤ ኬዛዳ ኢዛ ኣይፌታ ማጻና፤ ኔ ንቲ ዎይኔ ኣይፌ ማላ ዉርጮቲ ኡቲዳ፤ ቃሴ ኔ ፔኖይ ኣፒሌ ኣይፌ ማላ ሳዌስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ታኒ፥ “ዛምባ ቦላ ከያና፤ እያ አይፍያ ማፃና” ያጋስ። ነ ንይ ዎይነ ሞርኤ መላ፤ ነ ሲያራ ከያ ፔኖይ አፕለዳ ሳዌስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Taani, “Zamba bolla keyana; iya ayfiya maxana” yaagas. Ne dhanthay woyne mor7e mela; ne siidhiyara keya peenoy apileda sawees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እኔም፣ “የዘንባባውን ዛፍ እወጣለሁ፤ ዘለላዎቹንም እይዛለሁ” አልሁ። ጡቶችሽ የወይን ዘለላ፣ የእስትንፋስሽም መዐዛ እንደ እንኮይ ፍሬ ይሁኑ፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
በዘንባባው ዛፍ ላይ ወጥቼ ፍሬውን መልቀም እወዳለሁ፤ ጡቶችሽ እንደ ወይን ዘለላ ዕቅፍ ይሁኑ፤ የእስትንፋስሽ መዓዛ እንደ ፖም ፍሬ ሽታ ነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ኣነውን “ናብቲ ኦም ስየ ደዪበ ጨንፈሩ ኽሕዝ እየ” በልኩ፤ ኣጥባትኪ ኸም ዘለላ ወይኒ፥ መዓዛ እስትንፋስኪውን ከም ትርንጒ እዩ።
Amharic Tigrinya 2011
እዚ ቑመትኪ ስየ፡ ኣጥባትኪ ድማ ዘለላ ወይኒ ይመስል።